"مواصلة ما تبذله" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue its
        
    • continue their
        
    • pursue its
        
    • maintain their
        
    It encouraged the Government to continue its current positive efforts for the furtherance of the human rights protection. UN وشجعت الحكومة على مواصلة ما تبذله حالياً من جهود إيجابية لاستمرار حماية حقوق الإنسان.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to carry out comprehensive public education campaigns to prevent and combat caste-based discrimination with a view to changing social attitudes, by involving, inter alia, religious leaders. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ما تبذله من جهود للاضطلاع بحملات تثقيف شاملة ترمي إلى منع ومكافحة التمييز ضد الطبقات وإلى تغيير المواقف الاجتماعية، من خلال إشراك شخصيات منها الزعماء الدينيون.
    It encouraged the Government of Burundi to continue its efforts to consolidate peace and democratize the country. UN وجرى تشجيع الحكومة البوروندية على مواصلة ما تبذله من جهود لتوطيد السلام وإرساء الديمقراطية في البلد.
    It encouraged to continue their efforts in ensuring the respect and promotion of human rights principles despite all existing challenges and obstacles. UN وشجعت روسيا على مواصلة ما تبذله من جهود لضمان احترام مبادئ حقوق الإنسان وتعزيزها بالرغم من جميع التحديات والعراقيل القائمة.
    The United States and the European Union welcome the interest of the non-governmental organization community in this field, and encourage them to continue their important efforts, which complement the work of Governments. UN وترحب الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي باهتمام مجتمع المنظمات غير الحكومية بهذا المجال، ويشجعانها على مواصلة ما تبذله من جهود هامة تكمل أعمال الحكومات.
    His delegation urged DPI to pursue its commendable efforts to strengthen the national information capacity of developing countries. UN وأضاف قائلا إن وفده يحث إدارة شؤون الإعلام على مواصلة ما تبذله من جهود جديرة بالثناء لتعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية في ميدان المعلومات.
    37. The Committee encourages the State party to continue its efforts to revise its legal framework and to take additional steps to facilitate the exercise of voting rights by Guatemalan migrant workers residing abroad. UN 37- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ما تبذله من جهود في سبيل إعادة النظر في إطارها القانوني واتخاذ تدابير إضافية تيسّر للعمال المهاجرين الغواتيماليين المقيمين في الخارج ممارسة حق الاقتراع.
    10. Encourages the UNCTAD secretariat to continue its efforts to make further progress in their implementation; UN 10- تشجع أمانة الأونكتاد على مواصلة ما تبذله من جهود في سبيل إحراز مزيد من التقدم في تنفيذها؛
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to carry out comprehensive public education campaigns to prevent and combat caste-based discrimination. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ما تبذله من جهود للاضطلاع بحملات تثقيف شاملة للجمهور من أجل منع ومكافحة التمييز ضد الطبقات الاجتماعية.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to carry out comprehensive public education campaigns to prevent and combat gender discrimination, particularly within the family. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ما تبذله من جهود للاضطلاع بحملات تثقيف شاملة للجمهور من أجل منع ومكافحة التمييز القائم على أساس الجنس، وبخاصة داخل الأسرة.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to carry out comprehensive public education campaigns to prevent and combat caste-based discrimination. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ما تبذله من جهود للاضطلاع بحملات تثقيف شاملة للجمهور من أجل منع ومكافحة التمييز ضد الطبقات الاجتماعية.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to carry out comprehensive public education campaigns to prevent and combat gender discrimination, particularly within the family. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ما تبذله من جهود للاضطلاع بحملات تثقيف شاملة للجمهور من أجل منع ومكافحة التمييز القائم على أساس نوع الجنس، وبخاصة داخل الأسرة.
    56. The Board encourages UNHCR to continue its efforts in verifying subproject monitoring reports effectively. UN 56 - ويشجع المجلس المفوضية على مواصلة ما تبذله من جهود في مجال التحقق على الوجه الفعال من تقارير رصد المشاريع الفرعية.
    31. The Board encourages UNHCR to continue its efforts in verifying SPMRs effectively. UN 31- يشجع المجلس المفوضية على مواصلة ما تبذله من جهود في مجال التحقق على الوجه الفعال من تقارير رصد المشاريع الفرعية.
    The International Narcotics Control Board should encourage the chemical producing and exporting countries to continue their efforts to ensure that export pre-notifications are dispatched to countries of destination in a timely manner. UN وينبغي للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن تشجع البلدان المنتجة والمصدرة للكيماويات على مواصلة ما تبذله من جهود لضمان ارسال الإخطارات السابقة للتصدير إلى بلدان المقصد في الوقت المناسب.
    Speakers encouraged States to continue their efforts to ratify the United Nations Convention against Corruption, so that the Convention could enter into force as soon as possible and its implementation mechanism could begin operating. UN 33- وشجع المتكلمون الدول على مواصلة ما تبذله من جهود للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، حتى تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن وحتى تبدأ آلية تنفيذها في العمل.
    134. The Committee encouraged member States to continue their efforts to implement the Security Council and General Assembly resolutions covered by the agenda item under consideration. UN 134 - وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على مواصلة ما تبذله من جهود لتنفيذ قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة، وفقا لبند جدول الأعمال قيد النظر.
    " The Council calls upon the Government of the Central African Republic and all national stakeholders to continue their efforts to move forward expeditiously with the preparation and conduct of free, fair, transparent and credible elections. UN " ويهيب المجلس بحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وجميع الجهات الوطنية المعنية مواصلة ما تبذله من جهود للتعجيل بالتحضير لإجراء انتخابات حرة نزيهة شفافة موثوق بها وبإجرائها.
    24. Urges African countries to continue their efforts for the improvement of the investment climate, and urges donor countries to support those efforts by, inter alia, providing increasing assistance to human resources development and to the rehabilitation and development of the social and economic infrastructure; UN ٢٤ - تحث البلدان الافريقية على مواصلة ما تبذله من جهود لتحسين مناخ الاستثمار، وتحث البلدان المانحة على دعم تلك الجهود بالقيام، في جملة أمور، بزيادة المساعدة المقدمة لتنمية الموارد البشرية وﻹصلاح وتنمية الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية؛
    3. Encourages Member States, the Secretariat, organizations of the United Nations system and major groups to continue their efforts to achieve the internationally agreed water-related goals contained in Agenda 21,1 the Programme for the Further Implementation of Agenda 21,2 the Millennium Declaration5 and the Johannesburg Plan of Implementation;3 UN 3 - تشجع الدول الأعضاء والأمانة العامة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية على مواصلة ما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف المتصلة بالمياه، المتفق عليها دوليا والواردة في جدول أعمال القرن 21(1)، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21(2)، وإعلان الألفية(5)، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ(3)؛
    699. The Committee encourages the State party to pursue its efforts to ensure the implementation of the principles of the best interests of the child and respect for the views of the child. UN 699- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ما تبذله من جهود لضمان تنفيذ مبدأي مصالح الطفل الفضلى واحترام آراء الطفل.
    5. Requests all relevant United Nations entities to maintain their efforts to raise awareness of gender issues within their organizations and across the United Nations system; UN 5 - يطلب إلى جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية مواصلة ما تبذله من جهود للتوعية بالقضايا الجنسانية داخل منظماتها وعبر منظومة الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus