"مواصلة مشاوراتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue its consultations
        
    • to continue consultations
        
    • continue their consultations
        
    • continue her consultations
        
    • proceed with their consultations
        
    • pursue their consultations
        
    • maintain consultations
        
    • continue their deliberations
        
    • continue consultations with
        
    The United Nations intended to continue its consultations with the Government to present concrete proposals to the Peacebuilding Commission. UN وقال إن الأمم المتحدة تنوي مواصلة مشاوراتها مع الحكومة لتقديم مقترحات محددة للجنة بناء السلام.
    The United Nations intended to continue its consultations with the Government to present concrete proposals to the Peacebuilding Commission. UN وقال إن الأمم المتحدة تنوي مواصلة مشاوراتها مع الحكومة لتقديم مقترحات محددة للجنة بناء السلام.
    It invited the Scientific Committee to continue its consultations with scientists and experts from member States and stood ready to provide relevant information on the levels and effects of ionizing radiation. UN ويدعو بلده اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء، وأعلن عن استعداد بلده لتقديم المعلومات ذات الصلة المتعلقة بمستويات الإشعاع المؤين وآثاره.
    He urged delegations to continue consultations with him and other delegations and in the informal open-ended meeting in order to arrive at an acceptable text. UN وحث الوفود على مواصلة مشاوراتها معه ومع سائر الوفود وفي الاجتماع المفتوح باب العضوية غير الرسمي من أجل التوصل إلى نص مقبول.
    It encouraged the secretariat to continue consultations with the relevant secretariats, and to inform it on the outcome of these consultations at subsequent sessions of the subsidiary bodies. UN وشجعت الأمانة على مواصلة مشاوراتها مع الأمانات ذات الصلة وإبلاغها بحصيلة هذه المشاورات في الدورات اللاحقة التي تعقدها الهيئتان الفرعيتان.
    Other nuclear-weapon States were urged to continue their consultations. UN وحُثت الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة مشاوراتها.
    The Committee urges the Secretariat to continue its consultations with all interested Member States on the terms of reference of the group with a view to establishing it in a timely manner. UN وتحث اللجنة الأمانة العامة على مواصلة مشاوراتها مع جميع الدول الأعضاء التي يهمها الأمر بشأن اختصاصات هذا الفريق بغية إنشائه في التوقيت المناسب.
    The Committee urges the Secretariat to continue its consultations with all interested Member States on the terms of reference of the group with a view to establishing it in a timely manner. UN وتحث اللجنة الأمانة العامة على مواصلة مشاوراتها مع جميع الدول الأعضاء التي يهمها الأمر بشأن اختصاصات هذا الفريق بغية إنشائه في التوقيت المناسب.
    8. Invites the Scientific Committee to continue its consultations with scientists and experts from interested Member States in the process of preparing its future scientific reports; UN 8 - تدعو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة بالموضوع في أثناء عملية إعداد تقاريرها العلمية المقبلة؛
    This would further strengthen the representative nature and universality of the Conference, and we call on that body to continue its consultations with a view to adopting a decision on admitting five new members at its first meeting of 1999. UN وهذا من شأنه أن يعزز الطابع التمثيلي والعالمي للمؤتمر، وندعو هذه الهيئة إلى مواصلة مشاوراتها بهدف اعتماد قرار يتعلق بانضمام خمسة أعضاء جدد في اجتماعه اﻷول في ٩٩٩١.
    The Council requested the secretariat to continue its consultations with UNEP and referred this issue to a future informal meeting of the Working Group, to which UNEP was invited. UN وطلب المجلس إلى الأمانة مواصلة مشاوراتها مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإحالة هذه المسالة إلى واحد من الاجتماعات غير الرسمية المقبلة للفريق العامل ودعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة لحضوره.
    The Council requested the secretariat to continue its consultations with the Governments involved, and to provide an update on this matter at an informal meeting of the Working Group. UN وطلب المجلس إلى الأمانة مواصلة مشاوراتها مع الحكومات المعنية، وتقديم تقرير مستكمل عن هذه المسألة في واحد من الاجتماعات غير الرسمية للفريق العامل.
    9. Invites the Scientific Committee to continue its consultations with scientists and experts from interested Member States in the process of preparing its future scientific reports, and requests the Secretariat to facilitate such consultations; UN 9 - تدعــو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة، في سياق إعداد تقاريرها العلمية المقبلة، وتطلب إلى الأمانة العامة تيسير إجراء تلك المشاورات؛
    The Tribunal decided to continue consultations with architects and builders concerning furniture and equipment for the future premises on the basis of the report provided by the working group. UN وقررت المحكمة مواصلة مشاوراتها مع المهندسين المعماريين وشركات البناء فيما يتعلق باﻷثاث والمعدات المطلوبة مستقبلا للمباني، على أساس التقرير الذي يقدمه الفريق العامل.
    It encouraged the secretariat to continue consultations with the relevant secretariats and to inform it on the outcome of these consultations (FCCC/SBSTA/1999/6, para. 22). UN وشجعت الأمانة على مواصلة مشاوراتها مع الأمانات ذات الصلة وإبلاغها بحصيلة هذه المشاورات (FCCC/SBSTA/1999/6، الفقرة 22).
    63. I encourage the Government to continue consultations with key bilateral and multilateral donors, with a view to addressing the critical funding gaps facing both the identification and electoral processes. UN 63 - وإنـني أشّجعُ الحكومة على مواصلة مشاوراتها مع الجهات المانحة الرئيسية، الثنائية منها والمتعددة الأطراف، بهدف سد ثغرات التمويل الكبيرة التي تعاني منها عملية تحديد الهوية والعملية الانتخابية.
    The President urged groups to continue their consultations on the nomination for Vice-Chair of the SBI. UN وحثت الرئيسة المجموعات على مواصلة مشاوراتها بشأن الترشيح لمنصب نائب رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    The President urged groups to continue their consultations on the nomination for Rapporteur. UN وحثت الرئيسة المجموعات على مواصلة مشاوراتها بشأن تعيين مقرر.
    At the same meeting, Ms. Telalian, Coordinator of the draft comprehensive convention, was requested to continue her consultations and contacts on the outstanding issues concerning the draft convention during the current session of the Committee. UN وفي الجلسة ذاتها، طُلب إلى السيدة تلاليان، منسقة مشروع الاتفاقية الشاملة، مواصلة مشاوراتها واتصالاتها بشأن القضايا المعلّقة فيما يخص مشروع الاتفاقية أثناء الدورة الحالية للجنة المخصصة.
    I should like to encourage regional groups to proceed with their consultations on an urgent basis. UN وأود تشجيع المجموعات الإقليمية على مواصلة مشاوراتها على سبيل الاستعجال.
    Similarly, the General Assembly, on the basis of the Secretary-General's support for the proposal for a moratorium on the importing, exporting and manufacture of light weapons which was formulated during the ministerial consultation held in Bamako on 26 March 1997, would encourage the States involved to pursue their consultations on the matter. UN وبالمثل، فإن الجمعية العامة، وعلى أساس تأييد اﻷمين العام للاقتراح الداعي إلى وقف استيراد وتصدير وتصنيع اﻷسلحة الخفيفة، والذي تمت صياغته أثناء المشاورة الوزارية التي عقدت في باماكو يوم ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٧، تشجع الدول المعنية على مواصلة مشاوراتها في هذا الشأن.
    The Assembly calls for speedy implementation of this resolution and requests the Commission to maintain consultations with the United Nations and other stakeholders, with a view of contributing to the early resolution of this conflict. UN ويدعو المؤتمر إلى تنفيذ القرار على وجه السرعة، ويطلب إلى المفوضية مواصلة مشاوراتها مع الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة، بهدف إيجاد حل لهذا النـزاع في وقت مبكر.
    21. In a session chaired together with Ms Caroline Wörgötter of Austria, as Coordinator for Victim Assistance under CCW Protocol V, the Coordinators invited States to continue their deliberations on assistance for victims of IEDs. UN 21- في جلسة برئاسة مشتركة مع السيدة كارولين ورغوتر من النمسا، بصفتها منسقة لشؤون مساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس للاتفاقية، دعا المنسقان الدول إلى مواصلة مشاوراتها بشأن مساعدة ضحايا الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    123.153. continue consultations with a view to allowing the Uruguayan diaspora to exercise their right to vote (Senegal); UN 123-153- مواصلة مشاوراتها من أجل تمكين مواطني أوروغواي في الشتات من ممارسة حقهم في التصويت (السنغال)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus