"مواصلة معالجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • continue to address
        
    • continue addressing
        
    • further address
        
    • continuing to address
        
    • further treating
        
    • continue to tackle
        
    • addressed further
        
    • continue to deal with
        
    • further treated
        
    • be further addressed
        
    • continue dealing with
        
    It would therefore be preferable to continue to address that issue on a bilateral basis rather during the discussions of the Third Committee. UN ولذلك سيكون من الأفضل مواصلة معالجة تلك القضية على أساس ثنائي وليس أثناء مناقشات اللجنة الثالثة.
    New Zealand encourages the Afghan Government to continue to address areas of human rights concern, in particular women's rights. UN وتشجع نيوزيلندا الحكومة الأفغانية على مواصلة معالجة مجالات القلق المتعلق بحقوق الإنسان، لاسيما حقوق المرأة.
    Other speakers encouraged UNODC to continue to address the challenges posed by crimes committed at sea. UN وشجَّع متكلمون آخرون المكتبَ على مواصلة معالجة التحدّيات التي تطرحها الجرائم المرتكَبة في البحر.
    Lebanon urges the United Nations and the donor countries to continue addressing this issue in order to secure the lives of innocent civilians. UN ويحث لبنان الأمم المتحدة والبلدان المانحة على مواصلة معالجة هذه المسألة لصون حياة المدنيين الأبرياء.
    The United Nations has an important role to further address these issues and assist Member States in this regard. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في مواصلة معالجة هذه المسائل ومساعدة الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    A two-pronged approach was needed, which would involve finding durable solutions while continuing to address immediate humanitarian needs. UN ويلزم نهج من شقين ينطوي على إيجاد حلول دائمة مع مواصلة معالجة الاحتياجات الإنسانية الفورية.
    5. continue to address land issues through the Land Commission UN 5 - مواصلة معالجة المسائل المتعلقة بالأراضي عن طريق لجنة الأراضي
    5. continue to address land issues through the Land Commission UN 5 - مواصلة معالجة قضايا الأراضي من خلال لجنة الأراضي
    33. UNMIL will build on existing efforts to continue to address the environmental impact of its presence whenever possible. UN 33 - وستستفيد البعثة من الجهود القائمة من أجل مواصلة معالجة الآثار البيئية المترتبة على وجودها كلما أمكن ذلك.
    I support the stance taken by the President of the Human Rights Council in condemning acts of intimidation and harassment and urge the Bureau and members of the Council to continue to address allegations of reprisals in a robust and consistent manner. UN وأؤيد الموقف الذي اتخذته رئيسة مجلس حقوق الإنسان في إدانة أعمال التخويف والمضايقات وأحث المكتب وأعضاء المجلس على مواصلة معالجة المزاعم المتعلقة بالأعمال الانتقامية بطريقة تتسم بالصرامة والاتساق.
    Ms. de la Vega urged the Council to continue to address those issues both through the thematic procedures and country procedures, including the universal periodic review. UN وحثت السيدة دي لا فيغا المجلس على مواصلة معالجة هذه المسائل عن طريق الإجراءات المواضيعية والإجراءات القطرية على السواء، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل.
    The Commission invited the special rapporteurs with relevant mandates, as well as the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, to continue to address the issue of women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned, in armed conflicts. UN ودعت اللجنة المقررين الخاصين الذين لديهم ولايات ذات صلة بالموضوع، فضلا عن الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، إلى مواصلة معالجة قضية النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم من يُسجنون فيما بعد.
    We recognize the special needs of the landlocked developing countries (LLDCs), and call on UNCTAD to continue to address those needs and provide appropriate support for the comprehensive and timely implementation of the Almaty Ministerial Declaration and Programme of Action. UN ونسلِّم بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، كما ندعو الأونكتاد إلى مواصلة معالجة تلك الاحتياجات وتقديم الدعم المناسب لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ألماتي الوزاريين تنفيذاً شاملاً وفي حينه.
    The General Assembly and the Human Rights Council should continue to address those issues, including through dialogue with the relevant special procedures. UN ودعت الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان إلى مواصلة معالجة هذه المسائل، بما في ذلك عن طريق الحوار باستخدام الترتيبات الخاصة ذات الصلة.
    Lebanon urges the United Nations and the donor countries to continue addressing this issue in order to secure the lives of innocent civilians. UN ويحث لبنان الأمم المتحدة والبلدان المانحة على مواصلة معالجة هذه المسألة لصون حياة المدنيين الأبرياء.
    It invited the Special Rapporteur to continue addressing the issue. UN ودعت الجمعية العامة المقررة الخاصة إلى مواصلة معالجة هذه المسألة.
    The management of the Fund explained that it intended to further address this issue through the establishment of a high-level technical evaluation and risk management unit that it was proposing in its next budget submission. UN وأوضحت إدارة الصندوق أنها تعتزم مواصلة معالجة هذه المشكلة من خلال وحدة رفيعة المستوى للتقييم الفني ستقترح إنشاءها في بيان ميزانيتها المقبلة.
    The management of the Fund explained that it intended to further address this issue through the establishment of a high-level technical evaluation and risk management unit that it was proposing in its next budget submission. UN وأوضحت إدارة الصندوق أنها تعتزم مواصلة معالجة هذه المشكلة من خلال وحدة رفيعة المستوى للتقييم الفني ستقترح إنشاءها في بيان ميزانيتها المقبلة.
    continuing to address occupational segregation, which affects women's ability to gain the required experience required. UN - مواصلة معالجة أمر الفصل الوظيفي، الذي يؤثر في قدرة النساء على اكتساب الخبرة اللازمة.
    General Dust control by wetting material, use of respirators, use of full protective clothing with attention when further treating any contaminated clothing (information from crocidolite DGD). UN مراقبة الغبار بصفة عامة عن طريق تبليل المادة، واستخدام أجهزة استنشاق، واستخدام ملابس واقية كاملة مع إيلاء العناية عند مواصلة معالجة أي ملابس ملوثة بالمادة (معلومات من وثيقة توجيه القرار بشأن الكروسيدوليت).
    It was also necessary to continue to tackle the problems of children under three years of age in the areas of health, WES and nutrition. UN ومن الضروري أيضا مواصلة معالجة مشاكل الأطفال دون سن الثالثة في مجالات الصحة وتوفير المياه والتصحاح البيئي والتغذية.
    The national programme of action handbook was revised and its 2006 version stresses that institutional, financial, legislative, social and technical aspects should be addressed further. UN وقد تم تنقيح كتيب برامج العمل الوطنية وتشدد نسخته لعام 2006 على أنه ينبغي مواصلة معالجة الأوجه المؤسسية والمالية والتشريعية والاجتماعية والتقنية.
    We urge the Authority to continue to deal with these matters, which are of prime importance. UN ونحث السلطة على مواصلة معالجة هذه المسائل التي تتسم بأهمية أساسية.
    The oils can then be re-used and the remaining sludge can be further treated for usage as a neutralizing agent or disposed of in a landfill. In addition, BCD plants are equipped with activated carbon traps to minimize releases of volatile organics in gaseous emissions. UN ويمكن إعادة استخدام الزيت بعدئذ، ويمكن مواصلة معالجة الحمأة المتبقية من أجل استخدامها كعنصر محيَّد أو التخلص منها في موقع لطمر النفايات.(54) وبالإضافة إلى ذلك، فإن محطات التفكيك القاعدي الوسيطي مزودة بمصائد كربون مُنَشط منشَطة لتدنية إطلاق الكائنات العضوية الطيارة في الانبعاثات الغازية.
    11. It had become clear that in order for the results of the high-level segment to have any policy resonance, the issues of choice of theme, outcome and follow-up needed to be further addressed. UN ١١ - وأردف قائلا لقد اتضح أنه لكي يكون لنتائج الجزء الرفيع المستوى تأثير على السياسة العامة، يتعين مواصلة معالجة مسائل اختيار الموضوع، والنتائج والمتابعة.
    Based on the information it received, the Working Group adopted specific recommendations on trafficking in persons and resolved to continue dealing with this issue at future sessions. UN واعتمد الفريق العامل، بالاستناد إلى المعلومات التي تلقاها، توصيات محددة بشأن الإتجار بالأشخاص، وأقر العزم على مواصلة معالجة هذه المسألة في الدورات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus