The Governing Council may wish to continue this practice which was widely acknowledged to have enhanced the efficiency of its work. | UN | وقد يرغب المجلس في مواصلة هذه الممارسة التي تم التسليم بها على نطاق واسع بأنها تعزز كفاءة عمل المجلس. |
Well... perhaps we should continue this conversación someplace else. | Open Subtitles | لعل علينا مواصلة هذه المحادثة في مكان آخر |
There is a need to continue these efforts to accelerate the increase in the level of representation of women at the country's highest level of political decision making. | UN | وهناك حاجة إلى مواصلة هذه الجهود للتعجيل بزيادة مستوى تمثيل المرأة في أعلى مستويات عملية صنع القرار السياسي في البلد. |
The WHRC plans to continue these activities, as well as cooperate with United Nations bodies and specialized agencies as opportunities arise. | UN | ويعتزم المركز مواصلة هذه الأنشطة والتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة كلما حانت الفرصة لذلك. |
It is advisable to continue such efforts given the continuing risks. | UN | ومن المستصوب مواصلة هذه الجهود نظرا لأن المخاطر لا تزال قائمة. |
He asked whether World Bank planned to continue those projects and whether such projects would include a human rights perspective. | UN | وتساءل حول ما إذا كان البنك الدولي يعتزم مواصلة هذه المشاريع، وما إذا كانت هذه المشاريع تتضمن منظورا لحقوق الإنسان. |
We call for the continuation of these efforts by the United Nations and request the General Assembly to remain seized of the matter. | UN | كما إننا ندعو إلى مواصلة هذه المساعي الأممية وبقاء القضية بندا دائما مفتوحا في أشغال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
We intend to continue to pursue these efforts in support of the countries of the CIS and developing countries in other regions, first and foremost in Africa. | UN | ونعتزم مواصلة هذه الجهود لدعم بلدان رابطة الدول المستقلة والبلدان النامية في مناطق أخرى، وفي المقام الأول في أفريقيا. |
Consultation with delegations by the Chair indicated that there is agreement to continue this organization of work and to establish in Poznan a fourth contact group on a shared vision for long-term cooperative action. | UN | وبينت المشاورات التي أجراها الرئيس مع الوفود أن هناك اتفاقاً على مواصلة هذه الطريقة في تنظيم العمل وإنشاء فريق اتصال رابع في بوزنان يكون معنياً بالرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل. |
The meeting has resulted in easing the tension, and both sides agreed to continue this process of bilateral consultations and further talks would be held. | UN | وأسفر اللقاء عن تخفيف حدة التوتر، واتفق الجانبان على مواصلة هذه العملية من المشاورات الثنائية وإجراء مزيد من المحادثات. |
At the end of the Assembly's last session, if I may be permitted this reminder, we had agreed to continue this process immediately. | UN | وفي نهاية دورة الجمعية العامة السابقة، إن أذنتم لي بالتذكير بذلك، اتفقنا على مواصلة هذه العملية بشكل فوري. |
It requested the secretariat to continue these efforts. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة مواصلة هذه الجهود. |
23. Welcomes progress made by MINUSTAH in communications and public outreach strategy, and requests it to continue these activities; | UN | 23 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته البعثة في استراتيجية الاتصال والتوعية العامة، ويطلب إليها مواصلة هذه الأنشطة؛ |
23. Welcomes progress made by MINUSTAH in communications and public outreach strategy, and requests it to continue these activities; | UN | 23 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته البعثة في استراتيجية الاتصال وتوعية الجمهور، ويطلب إليها مواصلة هذه الأنشطة؛ |
The Committee encourages the High Commissioner to continue such efforts and to report thereon in the next proposed programme budget. | UN | وتشجع اللجنة المفوضة السامية على مواصلة هذه الجهود وتقديم تقارير عنها في الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة. |
Thus, I intend to continue those consultations with a view to seeking members' ideas and advice. | UN | ولذلك أعتزم مواصلة هذه المشاورات مع الأعضاء بهدف الوقوف على أفكارهم ومشورتهم. |
As such, there would be considerable value in provisions for an intersessional process being formalised at this review conference to allow for the continuation of these meetings throughout the next review cycle. | UN | وبالتالي ستكون القيمة كبيرة في الأحكام التي تنص على عملية ما بين الدورات والتي تجري صياغتها في هذا المؤتمر الاستعراضي حتى يتسنى مواصلة هذه الاجتماعات طيلة الدورة الاستعراضية المقبلة. |
On the contrary, the international community and States individually must, more than ever, strive to pursue these efforts. | UN | ويجب، على النقيض من ذلك، أن يسعى المجتمع الدولي وفرادى الدول، أكثر من أي وقت مضى، إلى مواصلة هذه الجهود. |
The Committee commends the Secretariat and encourages a continuation of such efforts. VIII.66. | UN | وتشيد اللجنة باﻷمانة العامة وتشجعها على مواصلة هذه الجهود. |
continuation of this awkward policy is extremely dangerous and will never serve the maintenance of international peace and security. | UN | إن مواصلة هذه السياسة غير اللائقة أمر خطير للغاية ولن يخدم إطلاقا صون السلم والأمن الدوليين. |
Given the success of this new engagement with NHRIs and NGOs, the Committee decided that it should continue with this practice. | UN | ونظراً إلى نجاح هذا التواصل الجديد مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، قررت اللجنة مواصلة هذه الممارسة. |
We must pursue this effort on a daily basis. | UN | يجب علينا مواصلة هذه الجهود يوماً بعد يوم. |
The Group is awaiting responses from those Member States in this regard, and intends to continue the discussions over the remainder of its mandate. | UN | وينتظر الفريق ردودا من هذه الدول الأعضاء في هذا الصدد، وهو يعتزم مواصلة هذه المناقشات خلال الفترة المتبقية من ولايته. |
And we are firmly resolved not only to continue that special partnership, but also to reaffirm it even more. | UN | ونحن عازمون بثبات ليس على مواصلة هذه الشراكة الخاصة، وإنما أيضا التأكيد عليها من جديد. |
We should not content ourselves with simply continuing this process. | UN | ولا ينبغي لنا أن نكتفي بمجرد مواصلة هذه العملية. |
Emphasizing the need to foster consensual approaches that are conducive to the pursuit of such endeavours, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تشجيع إرساء نهج تقوم على توافق الآراء تفضي إلى مواصلة هذه المساعي، |
The Advisory Committee notes the approach taken and encourages the Secretary-General to pursue such efforts. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالنهج المتّبع وتشجّع الأمين العام على مواصلة هذه الجهود. |