"مواصلة وتعزيز جهودها" - Traduction Arabe en Anglais

    • Continue and strengthen its efforts
        
    • further and reinforced efforts by
        
    • Continue and enhance its efforts
        
    • Pursue and strengthen its efforts
        
    • pursue and strengthen their efforts
        
    • continuing and enhancing its efforts
        
    • to continue and step up their efforts
        
    • continue and further their efforts
        
    • continue and to strengthen its efforts
        
    To that end, the United Nations system should Continue and strengthen its efforts to: UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى:
    846. The Committee encourages the State party to Continue and strengthen its efforts to develop a close partnership with non-governmental organizations. UN ٦٤٨ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إقامة شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية.
    It also encourages the State party to Continue and strengthen its efforts to address the situation of birth registration in French Guyana. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى معالجة وضع تسجيل المواليد في غيانا الفرنسية.
    In this context the Council encourages further and reinforced efforts by MONUSCO to tackle the LRA including through training and capacity building of the FARDC, support to the Joint information Operations Centre (JIOC), and implementation of the DDRRR programme to encourage and facilitate further LRA defections. UN ويشجع المجلس البعثة بهذا الصدد على مواصلة وتعزيز جهودها لمواجهة ذلك الجيش، بما في ذلك عن طريق تدريب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبناء قدراتها، وتقديم الدعم لمركز المعلومات المشترك للعمليات، وتنفيذ برنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن من أجل تشجيع وتيسير هروب مزيد من المحاربين من صفوف جيش الرب للمقاومة.
    To that end, the United Nations system should Continue and strengthen its efforts to: UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى:
    We encourage the Transitional Federal Government to Continue and strengthen its efforts to achieve peace within the framework of the Djibouti Agreement, with the participation of all groups that wish to cooperate, and to renounce armed violence. UN ونشجع الحكومة الاتحادية الانتقالية على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى تحقيق السلام في إطار اتفاق جيبوتي، وبمشاركة جميع المجموعات التي ترغب في التعاون، والتخلي عن العنف المسلح.
    94. The Committee encourages the State party to Continue and strengthen its efforts to develop a closer relationship with non—governmental organizations (NGOs). UN ٤٩- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إقامة علاقة أوثق مع المنظمات غير الحكومية.
    1289. The Committee encourages the State party to Continue and strengthen its efforts to develop a closer relationship with non-governmental organizations. UN ١٢٨٩- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إقامة علاقة أوثق مع المنظمات غير الحكومية.
    202. The Committee encourages the State party to Continue and strengthen its efforts to develop a close partnership with non-governmental organizations (NGOs). UN ٢٠٢- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إقامة شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية.
    37. The Committee recommends that the State party Continue and strengthen its efforts to ensure free and compulsory birth registration for all children. UN 37- توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى ضمان تسجيل الولادات مجَّاناً وإلزامياً بالنسبة لجميع الأطفال.
    95. The Committee encourages the State party to Continue and strengthen its efforts to make the Convention known and accessible in the appropriate languages. UN 95- تُشجِّع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها للتعريف بالاتفاقية ولإتاحتها باللغات الملائمة.
    (c) Continue and strengthen its efforts to prevent mother-to-child transmission of HIV; UN (ج) مواصلة وتعزيز جهودها من أجل منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل؛
    357. The Committee encourages the State party to Continue and strengthen its efforts to ensure that women and men have equal access to the labour market and receive equal pay for work of equal value. UN 357- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها من أجل ضمان وصول النساء والرجال على قدم المساواة إلى سوق العمل وتساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    60. In light of article 8 of the Convention, the Committee encourages the State party to Continue and strengthen its efforts to recover the children who disappeared during the military regime. UN 60- في ضوء المادة 8 من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها للعثور على الأطفال الذين اختفوا خلال فترة النظام العسكري.
    (b) Continue and strengthen its efforts to provide protection to children and their families from neighbouring countries who seek shelter as refugees within the Sudan; UN (ب) مواصلة وتعزيز جهودها الرامية لحماية الأطفال والأسر التي تلتمس اللجوء إلى السودان من الدول المجاورة؛
    (a) Continue and enhance its efforts to combat human trafficking and take preventive measures to address its root causes, including the link to prostitution and sexual exploitation, in particular of women belonging to ethnic minorities; UN (أ) مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر واتخاذ التدابير الوقائية لمعالجة أسبابه الجذرية، بما في ذلك صلته بالدعارة والاستغلال الجنسي، ولا سيما الاستغلال الجنسي للنساء اللواتي ينتمين إلى الأقليات الإثنية؛
    Senegal encouraged Germany to Pursue and strengthen its efforts to prevention racism and promote tolerance. UN وشجعت السنغال ألمانيا على مواصلة وتعزيز جهودها لمقاومة العنصرية وتعزيز التسامح.
    49. In its resolution 2000/26, the Economic and Social Council strongly encouraged Governments to pursue and strengthen their efforts to work towards the goals of poverty eradication, full and productive employment, and the advancement of women by implementing its communiqué and the commitments they had undertaken at the major conferences and summits of the 1990s, and their five-year reviews, as well as at the World Education Forum. UN 49 - وحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2000/26، الحكومات على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف المتمثلة في القضاء على الفقر، والعمالة الكاملة والمنتجة، والنهوض بالمرأة عن طريق تنفيذ بيانه والالتزامات التي كانت قد تعهدت بها خلال المؤتمرات ومؤتمرات القمة المعقودة في التسعينات، والاستعراضات التي أُجريت بعد خمس سنوات والمنتدى العالمي المعني بالتعليم.
    2. URGES the University for continuing and enhancing its efforts through offering education and training of international standard and a catalytic role in the development of human resources for the Member States; UN 2 - يحث الجامعة على مواصلة وتعزيز جهودها من خلال توفير التعليم والتدريب بمعايير عالمية تعطي زخما لتنمية وتطوير الموارد البشرية في الدول الأعضاء؛
    We call upon all Member States to continue and step up their efforts towards the total elimination of all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ونهيب بجميع الدول الأعضاء مواصلة وتعزيز جهودها من أجل استئصال شأفة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    To that end, the United Nations system is encouraged to continue and further their efforts to: UN ولبلوغ هذه الغاية، يشجع المجلس منظومة الأمم المتحدة على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى تحقيق ما يلي:
    454. The United States of America urged the Government to continue and to strengthen its efforts to demobilize child soldiers and to end their recruitment and use. UN 454- وحثت الولايات المتحدة الأمريكية الحكومة على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى تسريح الأطفال الجنود ووضع حد لتجنيدهم واستخدامهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus