"مواضيع جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new subjects
        
    • new topics
        
    • new themes
        
    • new issues
        
    • innovative themes
        
    The view was also expressed that the Special Committee should conclude its debate on proposals currently on its agenda in a timely manner in order to enable new subjects to be considered. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تختتم مناقشتها بشأن المقترحات المدرجة حاليا في جدول أعمالها في الوقت المناسب بغية التمكين من النظر في مواضيع جديدة.
    A view was also expressed cautioning against adding new subjects for inclusion in the agenda. UN وأُعرب أيضا عن رأي معارض لإضافة مواضيع جديدة على جدول أعمال اللجنة.
    The efforts to identify new subjects for future consideration should be pursued at the next session of the Special Committee. UN وأشار إلى أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تسعى في الدورة التالية إلى تحديد مواضيع جديدة كي تنظر فيها مستقبلا.
    He suggested that the identification of new topics could be considered in informal consultations prior to the annual sessions of the Committee. UN وأشار إلى أنه يمكن النظر في مسألة تحديد مواضيع جديدة في مشاورات غير رسمية تجرى قبل انعقاد الدورات السنوية للجنة.
    The list is revised at regular intervals as priorities change and new topics of interest to users emerge. UN ويجري تنقيح القائمة على فترات دورية مع تغير الأولويات وبروز مواضيع جديدة ذات أهمية بالنسبة للمستعملين.
    It also examined the new topics of peace and stability in Central Africa. UN كما نظرت الدول الأعضاء في مواضيع جديدة تتعلق بالسلام والاستقرار في وسط أفريقيا.
    In his report, the Secretary-General had proposed several new themes. UN وقال إن اﻷمين العام اقترح في تقريره عدة مواضيع جديدة.
    The Ad Hoc Committees on Negative Security Assurances, Outer Space and Transparency in Armaments are no new subjects to us. UN إن اللجان المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية، والفضاء الخارجي، والشفافية في التسلح، ليست مواضيع جديدة بالنسبة لنا.
    In that connection, the view was expressed that new subjects should be inscribed with caution. UN وفي هذا الصدد، رأت هذه الوفود ضرورة توخي الحذر عند إدراج مواضيع جديدة.
    It would be useful to start the Special Committee's next session with a discussion of the identification of new subjects. UN وسيكون من المفيد البدء في الدورة التالية للجنة الخاصة بمناقشة عملية استبانة مواضيع جديدة.
    Where possible, new subjects are introduced with the help of external experts. UN وتم بقدر الإمكان إدراج مواضيع جديدة بمساعدة خبراء خارجيين.
    It was further suggested that the Committee should be cautious about adding new subjects to its work programme and that any new subjects should be practical and non-political, and should not duplicate efforts being made elsewhere in the Organization. UN وأشير أيضا إلى أن اللجنة ينبغي أن تتوخى الحذر بشأن إضافة مواضيع جديدة إلى برنامج عملها، وإلى أن أي مواضيع جديدة ينبغي أن تكون ذات طابع عملي، وغير سياسية، وألا تكرر جهود الهيئات الأخرى للمنظمة.
    Working methods of the Special Committee and identification of new subjects UN أساليب عمل اللجنة الخاصة وتحديد مواضيع جديدة
    77. It was suggested that no new subjects should be explored until the Special Committee had disposed of its current agenda items. UN 77 - وأشير إلى أنه ينبغي عدم النظر في مواضيع جديدة حتى تنتهي اللجنة الخاصة من نظرها في بنود جدول الأعمال الحالية.
    His delegation encouraged the Commission, in considering potential new topics, to assess their utility to States, in keeping with the Commission's mandate for codification and progressive development. UN وأعرب عن تشجيع وفده للجنة في نظرها مواضيع جديدة يمكن تناولها لتقييم مدى نفعها بالنسبة للدول وهو ما يتفق مع ولاية اللجنة المتصلة بالتدوين والتطوير التدريجي.
    After the introductory statements by panellists, participants took the floor to comment and to contribute their own views and raise new topics. UN وبعد بيانات افتتاحية أدلى بها المحاضرون، تناول المشاركون الكلمة للتعليق والمساهمة بآرائهم الشخصية وطرح مواضيع جديدة.
    The Commission hoped that at its next session it would be able to propose new topics and indicate how it intended to proceed with their consideration. UN وقال إن اللجنة تأمل في أن تكون قادرة في دورتها المقبلة على اقتراح مواضيع جديدة وبيان الطريقة التي تنوي دراستها بها.
    However, in view of the number of incomplete items on the Commission's agenda, the inclusion of new topics required careful examination. UN ولكن، نظرا إلى عدد البنود غير المكتملة المدرجة في جدول أعمال اللجنة، فإن إدراج مواضيع جديدة يتطلب الدراسة الدقيقة.
    71. Her delegation welcomed the inclusion of new topics in the Commission's programme of work. UN 71 - أعربت عن ترحيب وفدها بإدراج مواضيع جديدة في برنامج عمل لجنة القانون الدولي.
    Some delegations also considered that the topic did not meet the criteria for the selection of new topics. UN واعتبرت بعض الوفود أيضا أن الموضوع لا يفي بالمعايير الخاصة باختيار مواضيع جديدة.
    From one year to the next, the Forum has successfully discussed in greater depth selected themes and identified new themes such as South-South migration, links between environmental change and migration, as well as the role of migration in the post-2015 development agenda. UN ومن سنة إلى أخرى، نجح المنتدى في مناقشة مواضيع مختارة مناقشة متعمقة وفي تحديد مواضيع جديدة من قبيل الهجرة فيما بين بلدان الجنوب، والصلات بين التغير البيئي والهجرة، وكذلك دور الهجرة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Why is Ethiopia raising new issues now when it has refused to discuss its claims in the past eight months? Does Ethiopia want to revise the Framework Agreement which was endorsed by the summit of the Central Organ of OAU? UN فلماذا تثير إثيوبيا اﻵن مواضيع جديدة ما دامت قد رفضت مناقشة مطالبها في الشهور الثمانية الماضية؟ هل تريد إثيوبيا مراجعة الاتفاق اﻹطاري الذي وافق عليه مؤتمر قمة الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية؟
    10. Various innovative themes bore directly on human resources development policies and practice, particularly the reappraisal of production and consumption patterns on the basis of the concept of sustainable livelihoods put forward by UNDP, which was a useful framework for strategies that could guide human resources development. UN ١٠ - وتتصل عدة مواضيع جديدة اتصالا مباشرا بسياسات وممارسات تنمية الموارد البشرية، لا سيما إعادة تقييم نماذج اﻹنتاج والاستهلاك بمساعدة مفهوم سبل العيش المستدامة الذي اقترحه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويشكل هذا المفهوم منطلقا جيدا للاستراتيجيات التي تعتمد عليها تنمية الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus