"مواطنين آخرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • other citizens
        
    • other civilians
        
    • other nationals
        
    Attacks on journalists have escalated, both those committed by security forces and by other citizens. UN وقد تصاعدت الاعتداءات على الصحفيين، سواء من جانب قوات الأمن أو من جانب مواطنين آخرين.
    There were a further 248 acts of violence against other families and two against other citizens. UN وارتُكب 248 عمل عنف آخر ضد أسر أخرى، وسُجلت حالتا عنف ضد مواطنين آخرين.
    The Special Rapporteur notes that other citizens are still being arrested for peaceful expression of their ideas. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن مواطنين آخرين لا يزالون يُعتقلون بسبب تعبيرهم السلمي عن أفكارهم.
    Women are entitled to set up legal entities on their own or together with other citizens and legal persons, to engage in any transaction that is not contrary to the law and to assume obligations. UN ويحق للمرأة امتلاك شخصية اعتبارية، على انفراد أو بالاشتراك مع مواطنين آخرين أو شخصيات اعتبارية أخرى؛ وتنفيذ أية أفعال غير مخالفة للقانون، والمشاركة في الالتزامات.
    On 26 May 2012, armed terrorist groups fired six mortar shells from the Warshah quarter into the Nazhah and Hadarah quarters of Homs, killing Jeanette Mikha'il, a civilian who was mute, and wounding other civilians in that attack. UN كما أقدمت مجموعات إرهابية يوم 26 أيار/مايو 2012 على إطلاق ست قذائف هاون من حي الورشة على حيي النزهة والحضارة بحمص، حيث استشهدت المواطنة جانيت ميخائيل الأخرس وأصيب عشرة مواطنين آخرين بهذا الاعتداء.
    This attack has caused the death of a Sudanese engineer and the injury of two other nationals, and one Kenyan national, all of whom work for the World Food Programme. UN وقد أدى هذا الهجوم إلى وفاة مهندس سوداني وإصابة مواطنين آخرين ومواطن كيني وكلهم يعمل لحساب برنامج اﻷغذية العالمي.
    Sometimes, however, restrictions must be imposed on individual freedom if it infringes disproportionately on other citizens' well-being or freedom of choice. UN ومع ذلك، يتوجّب أحياناً فرض القيود على حرية الفرد إذا ما تعدت بصورة غير متناسبة على رفاه مواطنين آخرين أو حريتهم في الاختيار.
    Meanwhile, Puerto Ricans served in the United States army and died for that country, like any other citizens of any other state. UN وفي الوقت نفسه، يخدم سكان بورتوريكو في الجيش الأمريكي ويسقطون من أجل هذا البلد شأنهم في ذلك شأن أي مواطنين آخرين تابعين لأي ولاية أخرى.
    6. Efforts to correct the imbalances within the defence and security forces by integrating the armed groups and recruiting other citizens shall respect the agreed proportions of 50 per cent Hutu and 50 per cent Tutsi. UN 6 - تصحيح الاختلالات في قوات الدفاع والأمن عن طريق إدماج المجموعات المسلحة وتجنيد مواطنين آخرين بالتقيد.
    Migrants are detained in connection with criminal offences like any other citizens of a State. UN 17- ويُحتجز المهاجرون فيما يتعلق بالجرائم الجنائية مثلما يُحتجز أي مواطنين آخرين من مواطني الدولة.
    “(ix) To consider amending the Penal Code and Ordinance XX in such a manner that members of the Ahmadi community may fully exercise their right to practise their religion, and to remove the possibility of exploitation of the law by other citizens to intimidate members of religious minorities; UN ' ٩ ' النظر في تعديل قانون العقوبات والقانون رقم ٠٢ على نحو يمكّن أعضاء الطائفة اﻷحمدية من اﻹعمال الكامل لحقهم في ممارسة دينهم، وإزالة إمكانية استغلال القانون من جانب مواطنين آخرين لتخويف أعضاء اﻷقليات الدينية؛
    359. In the first case the freedom of initiative of each citizen is guaranteed in the face of possible interference by other citizens or possible abuse by the public authorities. UN ٩٥٣- وفي الحالة اﻷولى، يكفل الدستور حرية المبادرة لكل مواطن أمام التدخلات المحتملة من جانب مواطنين آخرين أو في حالات التعسف من جانب السلطات العامة.
    26. The CRM provides for freedom of association and the right of citizens to associate themselves freely for the purposes they deem appropriate, provided that such association does not involve the disturbance of established order and welfare of other citizens. UN 26- وينص دستور جمهورية موزامبيق على حرية تكوين الجمعيات، وعلى حق المواطنين في تشكيل الجمعيات بحرية لأغراض يرونها مناسبة شريطة ألا تخلّ هذه الجمعيات بالنظام القائم وبرفاه مواطنين آخرين.
    26. On September 5, 2009 the government released the remaining seven of the original " Grenada 17 " imprisoned for the 1983 murders of then Prime Minister Maurice Bishop and ten other citizens. UN 26- وفي 5 أيلول/سبتمبر 2009، أفرجت الحكومة عن الأشخاص السبعة الباقين من أصل " 17 غرينادياً " أودِعوا السجن بتهمة قتل رئيس الوزراء موريس بيشوب وعشرة مواطنين آخرين في عام 1983.
    As a result of the inspection, the Justice Department issued a written warning, dated 18 September 2002, advising the association that it did not have the right to represent the interests of other citizens in courts. UN ونتيجة للتفتيش، أصدرت وزارة العدل تحذيراً خطياً في 18 أيلول/سبتمبر 2002 تخبر فيه الجمعية بأنه لا يحق لها تمثيل مصالح مواطنين آخرين في المحاكم.
    Should other citizens follow his lead? Open Subtitles {\pos(195,225)} هل ينصح مواطنين آخرين بالسير على خطاه؟
    On 5 January 2000, the National Commission for Monitoring and Supporting the Strengthening of the Justice System, made up of representatives of judicial institutions and other citizens and responsible for advising on and supporting the modernization, reform and strengthening of the justice system, took up its functions. UN وفي 5 كانون الثاني/يناير 2000، بدأت اللجنة الوطنية لرصد ودعم تعزيز نظام العدالة، المؤلفة من ممثلين للمؤسسات القضائية ومن مواطنين آخرين والمسؤولة عن تقديم المشورة والدعم في مجال تحديث النظام القضائي وإصلاحه ودعمه، أعمالها.
    551. The right protecting the activities of artists or any other citizens is embodied in article 5 of the Constitution of the United Mexican States, which establishes the freedom of every person to engage in the profession, industry, trade or work of his choice, provided it is lawful. UN ١٥٥- إن الحق الذي يحمي أنشطة الفنانين أو أي مواطنين آخرين مجسد في المادة ٥ من دستور الولايات المكسيكية المتحدة، وهي مادة ترسي حرية كل شخص في مهنة أو صناعة أو تجارة أو عمل من اختياره، طالما كانت المهنة أو الصناعة أو التجارة أو طبيعة العمل مشروعة.
    3. On 20 March 1995, Turkish aircraft bombed a number of villages in several areas in Sindi subdistrict, Zakho district, killing the citizen Arif Rasul Muhammad and wounding other citizens, Amin Rasul, Rasul Muhammad, Ahmad Muhammad Arif and Nariman Sa'id. UN ٣ - قصفت الطائرات التركية يوم ٢٠/٣/١٩٩٥ عددا من القرى في عدة مناطق تابعة لناحية السندي في قضاء زاخو، ونتج عن القصف استشهاد المواطن عارف رسول محمد وجرح ٤ مواطنين آخرين هم أمين رسول ورسول محمد وأحمد محمد عارف ونريمان سعيد.
    As an official and categorical denial of the shameless accusations that have been made against the Burundian army, which certain circles have all too gratuitously and tendentiously blamed for the recent deaths in Cibitoke province, the Minister for Foreign Affairs states that, on the contrary, the forces of order have rescued many other citizens threatened by armed terrorist groups that have infiltrated into Burundi from abroad. UN ومن منطلق التكذيب الكامل والقاطع لتلك الاتهامات الوقحة الموجهة ضد الجيش البوروندي، الذي تعزو إليه بعض الدوائر، دون أي مبرر وبسوء نية، تلك الضحايا التي سقطت مؤخرا في إقليم سيبيتوك، يؤكد وزير العلاقات الخارجية أن قوات الشرطة هي التي قامت على النقيض من ذلك، بإنقاذ مواطنين آخرين كثيرين كانوا مهددين من هذه الجماعات الارهابية المسلحة التي تسللت من الخارج.
    On 9 November 2013, four children and six other civilians were killed by a shell in the Ashrafiyyah area of Aleppo. UN وبتاريخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 استشهد 4 أطفال وجرح 6 مواطنين آخرين لدى سقوط قذيفة هاون على منطقة " الأشرفية " في حلب.
    In a similar vein, there are long-standing cases of missing persons from the Republic of Korea who might have been abducted, as well as more recent claims of abductions of other nationals, including those of Thailand, Lebanon and some European countries. It is incumbent upon the authorities of the Democratic People's Republic of Korea to ensure transparency and provide redress as expeditiously as possible. UN وعلى نحوٍ مماثل توجد حالات طويلة العهد لأشخاص اختفوا من جمهورية كوريا ربما كانوا قد اختطفوا، فضلاً عن ادعاءات اختطاف مواطنين آخرين مؤخراً، من بينهم مواطنون من تايلند ولبنان وبعض البلدان الأوروبية وإنه لمن مسؤولية سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية السهر على الشفافية وتوفير جبر بأسرع ما يمكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus