"مواطنين كوبيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Cuban citizens
        
    • Cuban nationals
        
    • of Cuban
        
    • Cubans who
        
    As a result of those agreements, Cuban citizens have been sent to Yemen and educational missions have gone to Cuba, and there has been active cooperation in a number of areas. UN وكان من نتائج تلك الاتفاقات إيفاد مواطنين كوبيين إلى اليمن، وكذلك إيفاد بعثات تعليمية إلى كوبا إضافة إلى إقامة تعاون فعلي في مجالات عدة.
    As a result of those agreements, Cuban citizens have been sent to Yemen and educational missions have gone to Cuba, and there has been active cooperation in a number of areas. UN وقد كان من نتائج تلك الاتفاقات إيفاد مواطنين كوبيين إلى اليمن، وكذلك إيفاد بعثات تعليمية إلى كوبا إضافة إلى إقامة تعاون فعلي في مجالات عدة.
    The United States Government must repeal the murderous Cuban Adjustment Act, responsible for the deaths of numerous Cuban citizens attempting to reach United States territory, spurred by the privileges granted by this law. UN ويتعين على حكومة الولايات المتحدة إلغاء القانون الإجرامي للتسوية الكوبية، المسؤول عن وفاة مواطنين كوبيين عديدين حاولوا الوصول إلى أراضي الولايات المتحدة، مدفوعين بالامتيازات التي يمنحها هذا القانون.
    Likewise, the OFAC prohibits United States citizens from entering into co-productions with third countries for the production of informational materials involving transactions with Cuba or Cuban nationals. UN كما يحظر هذا المكتب على مواطني الولايات المتحدة الدخول في إنتاج مشترك مع بلدان ثالثة لإنتاج مواد إعلامية تنطوي على معاملات مع كوبا أو مواطنين كوبيين.
    In accordance with the above-mentioned article of its Statute, the Agency tries to overcome these difficulties, to the extent that it can, for example by purchasing equipment from other locations and sending Cuban nationals for training in other countries. UN وتعمل الوكالة قدر الإمكان، وفقا للمادة المذكورة آنفا من نظامها الأساسي، على مواجهة هذه الصعوبات بشراء المعدات من أماكن أخرى وإيفاد مواطنين كوبيين للتدريب في بلدان أخرى.
    They had merely obtained information about the activity of terrorist organizations with the goal of saving the lives of Cuban and United States citizens. UN وكل ما في الأمر أنهم حصلوا على معلومات عن نشاط منظمات إرهابية بهدف إنقاذ أرواح مواطنين كوبيين وأمريكيين.
    The five young Cubans who were unjustly jailed and suffer degrading treatment in Florida are not sorry for having heroically saved the lives of Cuban and American Citizens. UN والشبان الكوبيون الخمسة الذين يعانون الحبس الجائر والمعاملة المهينة في فلوريدا لا يشعرون بالندم على قيامهم بإنقاذ حياة مواطنين كوبيين وأمريكيين ببطولتهم.
    Furthermore, a federal court in Miami had unjustly punished three Cuban citizens after they had been held incommunicado and subjected to inhuman treatment for 17 months. UN وبالإضافة إلى ذلك، عاقبت محكمة اتحادية في ميامي على نحو لا مبرر له ثلاثة مواطنين كوبيين بعد أن وضعتهم في حجز انفرادي وأخضعتهم لمعاملة غير إنسانية لمدة 17 شهرا.
    We appeal to President Barack Obama to sign an executive order releasing five Cuban citizens who have languished in United States jails for over 10 years and denied family visits. UN إننا نناشد الرئيس باراك أوباما أن يوقع أمراً تنفيذياً بإطلاق سراح خمسة مواطنين كوبيين يقبعون في سجون الولايات المتحدة منذ أكثر من 10 سنوات حرموا خلالها من الزيارات الأسرية.
    (e) Foreigners who for exceptional merit in the battles for the liberation of Cuba are regarded as Cuban citizens by birth. UN )هـ( اﻷشخاص اﻷجانب الذين اعتبروا مواطنين كوبيين بالمولد، تقديرا لقيامهم بدور بارز في النضال من أجل تحرير كوبا.
    71. By contrast, the detention seven years previously of three Cuban citizens and two United States citizens involved in the fight against terrorism had been characterized by violence and the absence of any safeguards. UN 71 - ومضى قائلا إنه على النقيض من ذلك فإن اعتقال ثلاثة مواطنين كوبيين ومواطنين أمريكيين اثنين مشاركين في مكافحة الإرهاب قبل سبعة سنوات هو الذي اتسم بالعنف وعدم وجود أية ضمانات.
    29. This incident shows that Cuban citizens are seeking to leave the country by all means available, even illegal ones, and go to other countries in the region. UN 29- ويدل هذا الحادث على أن مواطنين كوبيين يبحثون بكل الوسائل، وإن كانت غير قانونية، من أجل مغادرة البلد للتوجه إلى بلدان المنطقة.
    That directly affects the sending of family member remittances to Cuba, be they from Cuban citizens residing in Latin American countries or from family members of the large number of students from the region studying in Cuba. UN ويؤثر هذا الوضع بشكل مباشر في التحويلات المالية الأسرية الموجهة إلى كوبا، سواء منها تلك الصادرة عن مواطنين كوبيين مقيمين في بلدان أمريكا اللاتينية، أو عن العدد الكبير من أقارب طلاب المنطقة الذين يتابعون دراستهم في كوبا.
    With regard to the situation of Mr. Alan Gross, the United States Government should engage in serious talks to resolve the situation, taking into account the concerns surrounding the unjust 15-year prison sentences imposed on three Cuban citizens in the United States. UN وفيما يتعلق بحالة السيد آلان غروس، ينبغي لحكومة الولايات المتحدة أن تجري محادثات جادة لتسوية الحالة، مع مراعاة الشواغل الناشئة عن الحكم على ثلاثة مواطنين كوبيين في الولايات المتحدة بالسجن لمدة 15 سنة.
    (e) Foreigners who, owing to exceptional merit achieved in the struggles for the liberation of Cuba, are considered native-born Cuban citizens. " UN (هـ) الأجانب الذين اعتبروا مواطنين كوبيين بالميلاد بفضل ما حققوه من إنجازات رائعة في النضال من أجل تحرير كوبا " .
    58. Her delegation called for the immediate release of the five Cuban citizens who had been arbitrarily and unjustly incarcerated by the United States Government for a decade for combating the anti-Cuban, terrorist acts planned by groups based in Miami, Florida. UN 58 - وأردفت تقول إن وفدها يطالب بالإفراج الفوري عن خمسة مواطنين كوبيين جرى حبسهم بشكل تعسفي وغير عادل من حكومة الولايات المتحدة طوال عقد من الزمن بسبب محاربة أفعال إرهابية مناهضة لكوبا خططتها مجموعات توجد في ميامي، فلوردا.
    - In early February, 2014, PriceSmart subsidiaries in Guatemala, El Salvador, the Dominican Republic, and other Caribbean nations refused to sell to nonresident Cuban citizens in those countries, including accredited diplomatic personnel. UN - وفي أوائل شباط/فبراير 2014، رفضت فروع شركة PriceSmart في غواتيمالا والسلفادور والجمهورية الدومينيكية ودول أخرى في منطقة الكاريبي إتمام عمليات بيع لفائدة مواطنين كوبيين غير مقيمين في تلك البلدان، بما في ذلك الموظفون الدبلوماسيون المعتمدون.
    - Application of the embargo to any company from a third country which has Cuban nationals on its payroll and freezing of the assets of any such company in the United States; UN - يُفرض " الحظر " على أي شركة في دولة ثالثة تدرج أسماء مواطنين كوبيين على كشف رواتبها، ويتم تجميد أي ملكية لمثل هذه الشركة في الولايات المتحدة؛
    25. The Cuban delegation had made reference to a recent decision regarding the case of five Cuban nationals accused of conspiracy to commit espionage and other related charges, including conspiracy to commit murder. UN 25 - ولاحظ أن وفد كوبا أشار إلى قرار اتخذ مؤخرا بشأن 5 مواطنين كوبيين متهمين بالتآمر على التجسس واتهامات أخرى متصلة بذلك، منها التآمر على القتل.
    As stated in this report, on 9 February 2004 in Miami, the Secretary of the United States Department of the Treasury declared that the Office of Foreign Assets Control (OFAC) " has identified and blocked ten entities that it has determined are owned or controlled by the Government of Cuba or Cuban nationals. UN حسب المذكور في هذا التقرير، أعلن وزير خزانة الولايات المتحدة في 9 شباط/فبراير 2004 من ميامي أن مكتب مراقبة الأصول الأجنبية " ضبط وأغلق 10 مؤسسات ثبت لها أنها من ممتلكات حكومة كوبا أو مواطنين كوبيين أو تخضع لسيطرتهم.
    Their sole aim was to obtain information about the activities of terrorist organizations, their objective being to save the lives of Cuban and United States citizens. UN فكل ما في الأمر أنهم كانوا يجمعون معلومات عن أنشطة منظمات إرهابية بهدف إنقاذ أرواح مواطنين كوبيين وأمريكيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus