"مواطني الجمهورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • citizens of the Republic
        
    • inhabitants of the Republic
        
    • DPRK citizens
        
    • the citizens of the
        
    The Turkish Cypriot community comprised Muslim citizens of the Republic. UN وتتألف الطائفة القبرصية التركية من المسلمين من مواطني الجمهورية.
    Treatment, including combination antiretroviral therapy, care, voluntary counselling and testing are provided free to all citizens of the Republic and the EU, as well as to political refugees. UN ويتم توفير العلاج، بما في ذلك المزج بين مضادات الفيروسات العكوسة، والرعاية، والاستشارة والفحص الطوعيين، مجاناً لجميع مواطني الجمهورية والاتحاد الأوروبي، فضلا عن اللاجئين السياسيين.
    This philosophy, which was derived from the historical Ottoman experience, makes no discrimination between the citizens of the Republic on the grounds of ethnicity, religion or race. UN وهذه الفلسفة النابعة من التجربة العثمانية التاريخية، لا تميز بين مواطني الجمهورية على أساس إثني أو ديني أو عرقي.
    Article 109 -- Political participation by citizens of the Republic UN المادة ١٠٩ - مشاركة مواطني الجمهورية في الحياة السياسية
    In that regard, article 86 of the Constitution establishes the fundamental right of all inhabitants of the Republic to a freely chosen job, to be performed under proper and fair conditions; the rights of workers are inalienable, and the law protects work in all its forms. UN وفي هذا الصدد تنص المادة ٦٨ من الدستور على الحق اﻷساسي لجميع مواطني الجمهورية في عمل يختارونه بإرادتهم ويمارسونه في ظل ظروف ملائمة ومنصفة، وعلى حقوق العمال غير القابلة للتصرف وعلى حماية القانون للعمل بجميع أشكاله.
    The sanctions resolution did not limit items and extent of goods to be sanctioned and intends to put barriers to everything helpful to enjoyment of human rights by DPRK citizens and bring about humanitarian crisis in DPRK. UN لم يحدد هذا القرار مواد ونطاق أهداف العقوبات ويراوغ قطع كل الأشياء والأمور المساعدة لتمتع مواطني الجمهورية بحقوق الإنسان، وخلق الأزمة الإنسانية في الجمهورية.
    Thus, all citizens of the Republic who have reached the age of 18 by election day have the right to take part in the elections. UN وعليه، يحق لجميع مواطني الجمهورية ممن بلغوا سن ٨١ عاماً يوم الانتخاب المشاركة في الانتخابات.
    The latter were mainly Turkish Cypriots considered to be citizens of the Republic with the same rights and responsibilities as the Greek Cypriots. UN وهؤلاء هم أساسا قبارصة أتراك يعتبرون مواطني الجمهورية ولهم نفس ما للقبارصة اليونانيون من الحقوق والمسؤوليات.
    It is proclaimed that citizens of the Republic are entitled to decide and specify their nationality and that nobody may be obliged to decide and specify his nationality. UN ويعلن حق مواطني الجمهورية في تقرير وتحديد جنسيتهم، مع عدم إلزام أي فرد بتقرير وتحديد جنسيته.
    There are some citizens of the Republic, like myself, who believe the Jedi Order is not what it used to be. Open Subtitles هناك بعض مواطني الجمهورية , مثلي , يعتقدوا ان نظام الجاداي ليس كالمعتاد الجاداي اصبح مثير للحرب
    61. The right of aliens to acquire immovable property in Cyprus is not the same as that accorded to citizens of the Republic. UN ١٦- إن حق اﻷجانب في اقتناء ملكية في قبرص يختلف عن حق مواطني الجمهورية في هذا المجال.
    27. Turning to question (e), he said that the Greek Cypriot community comprised Greek Orthodox citizens of the Republic. UN ٧٢- وانتقل إلى السؤال )ﻫ( فقال إن الطائفة القبرصية اليونانية تتألف من الروم اﻷرثوذوكس من مواطني الجمهورية.
    In particular, according to article 5 of the Law, members of national minorities in Belarus enjoyed the same rights as all other citizens of the Republic. UN وتحديدا، يتمتع أفراد اﻷقليات القومية في بيلاروس وفقا للمادة ٥ من القانون، بنفس الحقوق التي يتمتع بها سواهم من مواطني الجمهورية.
    Article 201: All citizens of the Republic contracting marriage shall do so before a civil registrar, that is, as the case may be, the governor of the region, the district commandant, or the mayor of the commune. UN المادة 201: جميع مواطني الجمهورية ملزمون بإتمام الزواج أمام ضابط الحالة المدنية الذي يمكن أن يكون محافظ الإقليم، أو قائد المنطقة، أو عمدة السلطة الثورية المحلية، حسب الحالة.
    The Constitution of the Republic of Belarus proclaimed Belarus a democratic law-based State and specified the protection of the rights and freedoms of the citizens of the Republic of Belarus as a paramount goal. UN ينص دستور جمهورية بيلاروس على أن بيلاروس دولة ديمقراطية تقوم على سيادة القانون ويحدد هدفا أسمى هو حماية حقوق مواطني الجمهورية وحرياتهم.
    Criticism of the Government's efforts to enable the citizens of the Republic to live peacefully and to establish lawful institutions was actually giving encouragement to international terrorists. UN وانتقاد الجهود التي تبذلها الحكومة لتمكين مواطني الجمهورية من العيش بسلام وإقامة مؤسسات قانونية يشجع في الحقيقة الإرهابيين الدوليين.
    These oblige agencies engaged in either attracting foreign labour or sending citizens of the Republic for placement in jobs abroad to undergo compulsory registration with the Migration Service Department. UN وهذه القواعد تُلزم الوكالات التي تقوم باجتذاب العمال الأجانب أو بإرسال مواطني الجمهورية للعمل في وظائف بالخارج بالتسجيل لدى إدارة خدمات الهجرة.
    The Special Rapporteur believes that the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia has generally implemented policies which have protected and advanced minority rights while at the same time preserving the rights of all citizens of the Republic. UN وتعتقد المقررة الخاصة بأن حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد قامت على العموم بتنفيذ السياسات التي تحمي حقوق اﻷقليات وترتقي بها، في إطار صون حقوق جميع مواطني الجمهورية.
    128. With regard to hygiene and safety, article 86 of the Constitution stipulates that all inhabitants of the Republic are entitled to freely chosen lawful employment, which they shall perform under decent and fair conditions. UN ٨٢١- وفيما يتعلق بالنظافة والسلامة تنص المادة ٦٨ من الدستور على أن لجميع مواطني الجمهورية الحق في عمل شرعي يختارونه بحرية يؤدونه في ظروف لائقة وعادلة.
    Any move aimed at divorcing the DPRK citizens from their Government under the pretext of " protection of human rights " is an undisguised attempt to overthrow the Government and infringement on the right of self-determination. UN وأي عمل يهدف إلى الفصل بين مواطني الجمهورية وحكومتهم بذريعة " حماية حقوق الإنسان " هو محاولة سافرة لإسقاط الحكومة وانتهاك الحق في تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus