"مواطني جمهورية الكونغو" - Traduction Arabe en Anglais

    • citizens of the Democratic Republic of
        
    • nationals of the Democratic Republic of
        
    • citizen of the Democratic Republic of
        
    • citizens of the Republic of the Congo
        
    The dead included four citizens of the Democratic Republic of the Congo, one of whom was a woman, and two international staff, a man and a woman. UN والضحايا أربعة من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية، من بينهم امرأة، وموظفان دوليان، أحدهما امرأة.
    Paying tribute again to the citizens of the Democratic Republic of the Congo for the remarkable commitment they have demonstrated to the democratic process, UN وإذ يثني من جديد على مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية لما أبدوه من التزام مشهود حيال العملية الانتخابية،
    Paying tribute again to the citizens of the Democratic Republic of the Congo for the remarkable commitment they have demonstrated to the democratic process, UN وإذ يثني من جديد على مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية لما أبدوه من التزام مشهود حيال العملية الانتخابية،
    1. The complainant in the communication dated 18 November 2008 is Mr. J.L.L., born on 20 May 1968, and his two minor children, A.N., born in 1995, and M.L., born in 2000, who are nationals of the Democratic Republic of the Congo and currently residing in Switzerland. UN ن. المولود في عام 1995 وم. ل. المولود في عام 2000، وهم من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية ويقيمون حالياً في سويسرا.
    4. Mr. Ngoy and Mr. Saidi are nationals of the Democratic Republic of the Congo. UN 4- السيد نغوي والسيد سايدي مواطنان من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    3. Mr. Crispin Mumango Lwingo (hereinafter Mr. Mumango), born in Bujumbura, Burundi, is a citizen of the Democratic Republic of the Congo. UN 3- وُلد السيد كريسبن مومانغو لوينغو (المسمى فيما يلي السيد مومانغو) في بوجمبورا ببوروندي وهو أحد مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    201. The Committee expresses its deep concern regarding the abrogation of the Constitution in October 1997 by the Government of President Denis Sassou Nguesso, resulting in a legal vacuum which has been detrimental to the enjoyment of economic, social and cultural rights by the citizens of the Republic of the Congo. UN 201- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء قيام حكومة الرئيس دينيس ساسو - نغويسو بإلغاء الدستور في تشرين الأول/أكتوبر 1997، مما أدى إلى حدوث فراغ قانوني أضر بتمتع مواطني جمهورية الكونغو بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Those elections reflected the wish of the citizens of the Democratic Republic of the Congo to turn the page on a long transition period and give their country sustainable democratic institutions. UN فتلك الانتخابات تجسد رغبة مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية في طي صفحة الفترة الانتقالية الطويلة وتزويد بلدهم بمؤسسات ديمقراطية مستدامة.
    Currently, over 180,000 citizens of the Democratic Republic of the Congo are refugees in neighbouring countries, and over 250,000 are refugees with the Democratic Republic of the Congo itself. UN وفي الوقت الحاضر، يزيد عدد اللاجئين في البلدان المجاورة على ٠٠٠ ١٨٠ من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية، بينما يبلغ عدد اللاجئين داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية نفسها أكثر من ٠٠٠ ٢٥٠ لاجئ.
    1. The authors of the communication are Willy Wenga Ilombe and Nsii Luanda Shandwe, citizens of the Democratic Republic of the Congo. UN 1- صاحبا البلاغ هما ويلي وينغا إلومبي ونسي لواندا شاندوي، من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It urges those who have not yet embraced this rationale to forswear disorder and violence and unite in a common aim of peace and stability for the benefit of all citizens of the Democratic Republic of the Congo. UN ويحث كل مـَـن لـم يعتنق بعد هذا الفكر إلى نبذ الفوضى والعنف والاتحاد في ظل هدف مشترك يبغي تحقيق السلام والاستقرار لمنفعة جميع مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The host State could provide premises and defray certain costs; at least half the judges and three quarters of the judicial personnel would be citizens of the Democratic Republic of the Congo; and the host State could be responsible for appointing lawyers. UN ويمكن أن يوفر البلد المضيف أماكن العمل ويتحمل بعض التكاليف. وهكذا يكون نصف عدد القضاة وثلاثة أرباع الموظفين القضائيين على الأقل من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ ويمكن أن يتولى البلد المضيف تعيين المحامين.
    The host State could provide premises and defray certain costs; at least half the judges and three quarters of the judicial personnel would be citizens of the Democratic Republic of the Congo; and the host State could be responsible for appointing lawyers. UN ويمكن أن يقوم البلد المضيف بتوفير أماكن العمل وتحمل بعض التكاليف؛ وبالتالي يكون نصف عدد القضاة على الأقل وثلاثة أرباع الموظفين القضائيين من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وتكون تعيينات المحامين من صلاحية البلد المضيف.
    1. The authors are Adrien Mundyo Busyo, Thomas Osthudi Wongodi and René Sibu Matubuka, citizens of the Democratic Republic of the Congo, acting on their own behalf and on behalf of 68 judges who were subjected to a dismissal measure. UN 1- أصحاب البلاغ هم السادة أدريان مونديو بوسيو، وتوماس أوستودي وونجودي، وريني سيبو ماتوبوكا، من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهم يقدمون شكوى بصفتهم الشخصية وكذلك بصفتهم قضاة تعرضوا لتدبير عزل.
    85. It was regrettable that the United States, which prided itself on being on the side of democratic virtues and human rights, should be acting for those engaged in rape, robbery and murder of peaceful citizens of the Democratic Republic of the Congo. UN ٥٨ - ومضى يقول إن من المؤسف أن الولايات المتحدة، وهي تعتز بمناصرة القيم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، قد تصدت للدفاع عمن يرتكبون جرائم الاغتصاب والنهب والقتل بحق مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية المسالمين.
    Paying tribute again to the citizens of the Democratic Republic of the Congo who, on 30 July 2006, demonstrated their extraordinary commitment to the democratic process by taking part in great numbers, freely and peacefully, in the first stage of democratic elections of historical importance to their nation, UN وإذ يثني من جديد على مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين أظهروا، في 30 تموز/يوليه 2006، التزامهم الفائق بالديمقراطية، وذلك بالمشاركة بأعدادٍ غفيرة، بملء إرادتهم وعلى نحو سلمي، في المرحلة الأولى من الانتخابات التي تُعد ذات أهمية تاريخية لدولتهم،
    Paying tribute again to the citizens of the Democratic Republic of the Congo who, on 30 July 2006, demonstrated their extraordinary commitment to the democratic process by taking part in great numbers, freely and peacefully, in the first stage of democratic elections of historical importance to their nation, UN وإذ يثني من جديد على مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذين أظهروا، في 30 تموز/يوليه 2006، التزامهم الفائق بالديمقراطية، وذلك بالمشاركة بأعدادٍ غفيرة، بملء إرادتهم وعلى نحو سلمي، في المرحلة الأولى من الانتخابات التي تُعد ذات أهمية تاريخية لدولتهم،
    The Mission should use its profiling database to supplement its vetting of all nationals of the Democratic Republic of the Congo associated with the Mission. UN ينبغي للبعثة أن تستخدم قاعدة بياناتها التحليلية كوسيلة تستكمل بها فحص جميع مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية المرتبطين بالبعثة.
    19. It is suggested that this recommendation, which proposes the vetting of all nationals of the Democratic Republic of the Congo " associated with the Mission " , be removed from the report. UN 19 - يقترح سحب هذه التوصية، التي تقترح فحص جميع مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية " المرتبطين بالبعثة " ، من التقرير.
    1.1 The complainants are Eveline Njamba and her daughter Kathy Balikosa, nationals of the Democratic Republic of the Congo and born on 10 April 1975 and 4 March 2001 respectively. UN القرار 1-1 صاحبتا الشكوى هما إيفلين نجامبا وابنتها كاثي باليكوسا، من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية، المولودتان في 10 نيسان/أبريل 1975 و4 آذار/مارس 2001 على التوالي.
    1.1 The complainants are Eveline Njamba and her daughter Kathy Balikosa, nationals of the Democratic Republic of the Congo and born on 10 April 1975 and 4 March 2001 respectively. UN القرار 1-1 صاحبتا الشكوى هما إيفلين نجامبا وابنتها كاثي باليكوسا، من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية، المولودتان في 10 نيسان/أبريل 1975 و4 آذار/مارس 2001 على التوالي.
    1. The author of the communication is D., a citizen of the Democratic Republic of the Congo (formerly Zaire), born on 25 May 1959, currently residing in France. UN ١ - مقدم هذا البلاغ هو " دال " ، مواطن من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية )زائير سابقا(، مولود في ٢٥ أيار/ مايو ١٩٥٩، ويقيم حاليا في فرنسا.
    16. The Committee expresses its deep concern regarding the abrogation of the Constitution in October 1997 by the Government of President Denis Sassou-Ngueso, resulting in a legal vacuum which has been detrimental to the enjoyment of economic, social and cultural rights by the citizens of the Republic of the Congo. UN 16- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء قيام حكومة الرئيس دينيس ساسو - تغويسو بإلغاء الدستور في تشرين الأول/أكتوبر 1997 مما أدى إلى حدوث فراغ قانوني أضر بتمتع مواطني جمهورية الكونغو بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus