It is the citizens of Myanmar who can best determine their own future. | UN | إن مواطني ميانمار هم أفضل من يمكنه تقرير مستقبلهم. |
The Act also states that women who become citizens of Myanmar and convert to Buddhism have the same rights as Myanmar Buddhist women. | UN | وينص القانون أيضا على أن المرأة التي تصبح من مواطني ميانمار وتتحول إلى البوذية لها نفس الحقوق التي للمرأة البوذية الميانمارية. |
Furthermore, the Constitution needs to affirm that the fundamental human rights of all people living in Myanmar need to be respected, and not just those of the citizens of Myanmar. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي تعديل الدستور للتأكيد على احترام الحقوق الإنسانية الأساسية لجميع السكان الذين يعيشون في ميانمار دون أن يقتصر ذلك على مواطني ميانمار. |
E-education had been integrated into the educational system, and efforts had been made to transmit that technology to all Myanmar citizens. | UN | وقد أدمج التعليم باستعمال الوسائل الإلكترونية في النظام التعليمي، وتبذل جهود لوضع هذه التكنولوجيا في متناول كل مواطني ميانمار. |
The majority of Myanmar citizens have automatically acquired citizenship under this provision by virtue of belonging to one of those groups. | UN | وقد حصلت الغالبية من مواطني ميانمار بصورة تلقائية على المواطنة بموجب هذه المادة وذلك لأنها تنتمي لواحدة من هذه المجموعات. |
These two values are practiced by all Myanmar nationals. | UN | وهما قيمتان تنعكسان في تصرفات جميع مواطني ميانمار. |
Because of economic sanctions imposed by some western countries, not only foreign investments but also investments by citizens of Myanmar have been severely affected. | UN | فبسبب الجزاءات الاقتصادية التي تفرضها بعض البلدان الغربية، تأثرت الاستثمارات الأجنبية تأثرا بالغا، ولحق الضرر الشديد باستثمارات مواطني ميانمار أيضا. |
While noting that the indications available at the time suggested that the laws might not fully measure up to the international community's expectations, I reiterated my call for the Myanmar authorities to ensure an inclusive political process leading to fair, transparent and credible elections, in which all citizens of Myanmar could freely participate. | UN | ومع إشارتي إلى أن ما توافر حينها من شواهد كان يشير إلى أن القوانين ربما لا ترقى إلى المستوى الذي يتوقّعه المجتمع الدولي، كرّرتُ دعوةَ سلطات ميانمار إلى ضمان تنفيذ عملية سياسية شاملة تفضي إلى إجراء انتخابات نزيهة وشفافة وذات مصداقية يكون بوسع جميع مواطني ميانمار المشاركة فيها بحرية. |
As essential steps for any national reconciliation and democratic transition process, I also strongly urged the authorities to ensure that fundamental freedoms were upheld for all citizens of Myanmar and to release all remaining political prisoners without delay, so that they could freely participate in the political life of their country. | UN | وقمتُ كذلك بحثّ السلطات بشدّة على ضمان إعمال الحريات الأساسية لجميع مواطني ميانمار وإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين الباقين دون تأخير حتى يتمكنوا من المشاركة بحرية في الحياة السياسية في بلدهم، وذلك باعتبار أن هذه من الخطوات الأساسية في أي عملية مصالحة وطنية وتحوّل ديمقراطي. |
Rather than pursuing their own livelihoods, the citizens of Myanmar are being obliged by the Government to dedicate themselves to such activities as the construction of military camps, including digging of trenches and bunkers; the construction of hospitals and roads and portering of military supplies, including ammunition; the forced cultivation of tea plantations; and the breeding of livestock for army troops. | UN | فبدلاً من أن يعملوا على كسب قوتهم، تجبر الحكومة مواطني ميانمار على تكريس أنفسهم لأعمال من قبيل بناء معسكرات الجيش بما في ذلك حفر الخنادق والملاجئ المحصنة؛ وبناء المستشفيات والطرق وحمل المؤن العسكرية بما فيها الذخائر؛ والعمل قسراً في مزارع الشاي؛ وتربية المواشي لصالح قوات الجيش. |
In addition, an agreement reached in 1993 between the Governments of Bangladesh and Myanmar paved the way for the repatriation of about 250,000 citizens of Myanmar who sought refuge in Bangladesh during 1991-1992. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد تم التوصل في سنة ١٩٩٣ إلى اتفاق بين حكومتي بنغلاديش وميانمار مهد الطريق ﻹعادة نحو ٠٠٠ ٢٥٠ من مواطني ميانمار كانوا قد طلبوا اللجوء إلـــى بنغلاديش خلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٢. |
8. Notes the dissemination of human rights standards for public officials through a series of human rights workshops, and encourages the Government of Myanmar to widen participation in these workshops to ensure that this information, and its practical implementation, can benefit all citizens of Myanmar; | UN | 8 - تلاحظ أنه تم نشر معايير حقوق الإنسان على المسؤولين الحكوميين عن طريق سلسلة من حلقات حقوق الإنسان وتحث حكومة ميانمار على توسيع نطاق المشاركة في هذه الحلقات لضمان إمكانية استفادة جميع مواطني ميانمار من هذه المعلومات ومن تطبيقها الفعلي؛ |
99. The Land Acquisition Act protects Myanmar citizens from forced eviction or confiscation of land. | UN | 99- ويحمي قانون حيازة الأرض مواطني ميانمار من إخلاء الأراضي قسراً أو مصادرتها. |
The Special Rapporteur could rest assured that the voice of the people would be heard when the time came for elections: all Myanmar citizens living inside or outside the country would have the legitimate right to vote. | UN | وعلى المقرر الخاص أن يهدأ بالاً بأن صوت الشعب سيكون مسموعاً عندما يحين الوقت لإجراء الانتخابات: فجميع مواطني ميانمار الذين يعيشون داخل البلد وخارجه سيكون لهم الحق المشروع في التصويت. |
Reports indicate that the Government has been responsible for the forced displacement of nearly 100,000 Myanmar citizens. | UN | ١١٩ - تشير التقارير إلى أن الحكومة تتحمل المسؤولية عن النقل القسري لزهاء ٠٠٠ ١٠٠ من مواطني ميانمار. |
In accordance with the Political Party Registration Act, all Myanmar citizens will enjoy their rights to form political parties and to campaign and contest in the elections. | UN | ووفقا لقانون تسجيل الأحزاب السياسية، يحق لجميع مواطني ميانمار التمتع بحق تكوين أحزاب سياسية وتنظيم حملات انتخابية والاشتراك في الانتخابات. |
The Special Rapporteur notes that these laws and orders aimed at the restriction of civil and political rights continue to be invoked to arrest Myanmar citizens. | UN | ٢١- ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه القوانين واﻷوامر الرامية إلى تقييد الحقوق المدنية والسياسية ما زالت تستخدم لاحتجاز مواطني ميانمار. |
In June, the Malaysian police reported that four Myanmar nationals had been killed in Kuala Lumpur. | UN | وفي حزيران/يونيه، أفادت الشرطة الماليزية أن أربعة من مواطني ميانمار قد قتلوا في كوالالمبور. |
7. Mr. Ko Tin Htay is a citizen of Myanmar. | UN | 7- والسيد كو تين هتاي من مواطني ميانمار. |
It is generally believed that tens of thousands of people from Myanmar have entered Thailand during the last three years. | UN | ومن المعتقد على وجه العموم بأن هناك عشرات الأولوف من مواطني ميانمار الذين دخلوا تايلند خلال السنوات الثلاث الماضية. |
54. According to JS4, while every Myanmar citizen is at risk of being subjected to forced labour, the Government has particularly targeted civilian populations in ethnic minority areas. | UN | 54- وجاء في الورقة المشتركة 4 أنه في حين أن كل مواطن من مواطني ميانمار معرض لخطر العمل القسري، فقد استهدفت الحكومة بالتحديد السكان المدنيين في مناطق الأقليات الإثنية. |