"مواطن الضعف هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • these weaknesses
        
    • these vulnerabilities
        
    • those weaknesses
        
    • these shortcomings
        
    • such weaknesses
        
    • such vulnerabilities
        
    these weaknesses were attributed to the lack of training of requisitioners and the absence of proper management oversight by the Procurement Section. UN وعزيت مواطن الضعف هذه إلى افتقار مقدمي طلبات التوريد للتدريب وغياب رقابة إدارية سليمة من قبل قسم المشتريات.
    these weaknesses need to be rapidly overcome in the context of coordinating recovery policies. UN وينبغي التغلب سريعا على مواطن الضعف هذه لدى تنسيق سياسات الإنعاش.
    In general, these weaknesses also lead to producers being directly exposed to world market price volatility and create difficulties in access to finance. UN وتؤدي مواطن الضعف هذه أيضاً، بوجه عام، إلى تعريض المنتجين تعريضاً مباشراً لتقلب الأسعار في الأسواق العالمية وتعوق حصولهم على التمويل.
    Poverty, gender inequality and exploitation are at the root of these vulnerabilities. UN ومصدر مواطن الضعف هذه هو الفقر وعدم المساواة بين الجنسين والاستغلال.
    We stress the need to overcome these vulnerabilities and build resilience. UN ونشدد على ضرورة التغلب على مواطن الضعف هذه وبناء القدرة على التكيف.
    A meaningful reform process needs to grapple with those weaknesses through concerted action. UN إن عملية إصلاح ذي مغزى تتطلب التعامل مع مواطن الضعف هذه من خلال الاضطلاع بإجراءات حثيثة.
    these shortcomings certainly led to a climate of impunity, reflected in the alarming growth of petty crime and other forms of violence which continue to generate many victims. UN وقد خلقت مواطن الضعف هذه لا محالة مناخاً يسوده الشعور بإمكانية الافلات من العقاب، اﻷمر الذي يتجلى في الازدياد المقلق للجرائم البسيطة وغيرها من أشكال العنف التي ما زالت تخلف عدداً كبيراً من الضحايا.
    The Board also consider that such weaknesses related to the lack of a proper review of relevant documents may prevent UNDP getting the full benefit of lessons learned from closed projects. UN ويرى المجلس أيضا أن مواطن الضعف هذه المتصلة بعدم إجراء استعراض سليم للوثائق ذات الصلة يمكن أن تمنع البرنامج الإنمائي من الاستفادة بشكل كامل من الدروس المستخلصة من المشاريع التي تم إغلاقها.
    these weaknesses will be addressed in 2003 through strengthening training, guidance, reporting and regional oversight. UN وستعالج مواطن الضعف هذه في عام 2003 من خلال تعزيز التدريب، والتوجيه، والإبلاغ والمراقبة الداخلية.
    In general, these weaknesses also lead to producers being directly exposed to world market price volatility and create difficulties in access to finance. UN وتؤدي مواطن الضعف هذه أيضاً، بوجه عام، إلى تعريض المنتجين تعريضاً مباشراً لتقلب الأسعار في الأسواق العالمية وتعوق حصولهم على التمويل.
    these weaknesses were found in most of the operations visited, suggesting that increased oversight from management is required; and, UN وقد وُجدت مواطن الضعف هذه في معظم العمليات التي جرت زيارتها، مما يشير إلى أنه يلزم زيادة ممارسة الرقابة من جانب الإدارة؛
    these weaknesses in the women's national machinery have been partially compensated for by the strong political support of the current President of the Republic, who has taken a public stance in favour of women's rights and gender equality. UN ولقد وجدت مواطن الضعف هذه الموجودة في الآلية الوطنية للمرأة تعويضاً جزئياً في الدعم القوي الذي قدمه الرئيس الحالي للجمهورية، الذي اتخذ موقفاً علنياً لفائدة حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    these weaknesses raised concerns about the rights of indigenous peoples, common property and communal tenure, and the lack of tenure rights for women. UN وقد أثارت مواطن الضعف هذه المخاوف بشأن حقوق الشعوب الأصلية والممتلكات المشتركة والحيازة المجتمعية، وعدم تمتع المرأة بحقوق الحيازة.
    these weaknesses allowed its Director to implement major initiatives without input and prior approval and guidance from the Board. UN وبسبب مواطن الضعف هذه نفذ مدير معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة المبادرات الرئيسية دون مساهمة المجلس وموافقة مسبقة وتوجيه منه.
    Climate change further exacerbates these vulnerabilities, leaving the viability and very physical existence of some SIDS at stake. UN ويزيد تغير المناخ مواطن الضعف هذه تفاقماً، ويضع قابلية بعض هذه الدول للحياة ووجودها المادي نفسه على المحك.
    The combination of these vulnerabilities along with the recent downturn in global economic activity is placing added stress on already weak economic and social systems, particularly in developing countries. UN وإنّ اجتماع مواطن الضعف هذه مع الانكماش الحديث العهد في النشاط الاقتصادي العالمي يزيد الضغط على النظم الاقتصادية والاجتماعية الضعيفة أصلا، ولا سيما في البلدان النامية.
    The vulnerability-resilience country profile analytical framework consists of an assessment of a country's vulnerabilities and its capacity to cope with these vulnerabilities in each of the thematic areas identified in the Barbados Programme of Action, as well as the cross-cutting issues that provide interlinkages between them. UN ويتألف الإطار التحليلي لعملية توصيف مواطن الضعف والمرونة من تقييم لأوجه ضعف أحد البلدان وقدرته على التعامل مع مواطن الضعف هذه لكل مجال من المجالات المواضيعية المحددة في برنامج عمل بربادوس، فضلا عن المسائل الشاملة لعدة قطاعات التي توفر أوجه الترابط فيما بينها.
    those weaknesses were caused primarily by the inconsistent and limited application of the Department of Peacekeeping Operations Fuel Operations Manual. UN ونشأت مواطن الضعف هذه أساسا عن تطبيق دليل العمليات المتعلقة بالوقود، الذي وضعته إدارة عمليات حفظ السلام، بصورة غير متسقة ومحدودة.
    The Group recommended that the legislature should introduce amendments to the Act in order to remedy these shortcomings. UN ورأى الفريق أن يوصي بأن تُدخل السلطة التشريعية تعديلاتٍ على القانون المذكور بهدف معالجة مواطن الضعف هذه(21).
    such weaknesses include inter alia (a) a " lack of awareness of the potential of ICTs in all decision-making strata of government, particularly the topmost layers; " and (b) a " lack of integration of ICT policy-making with other areas of government, in particular with Ministries of Finance and ministries responsible for development priorities " . UN ومن مواطن الضعف هذه (أ) " نقص الوعي بإمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على جميع مستويات صنع القرار في الحكومة، وبخاصة في المستويات العليا؛ " و (ب) " نقص التكامل بين صنع السياسات الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبقية مجالات الحكم، ولا سيما وزارات المالية والوزارات المعنية بأولويات التنمية " ().
    The major challenges specific to small island developing States reflect their special characteristics and their vulnerability to external shocks and natural disasters, as well as their limited capacity to adapt and be resilient to such vulnerabilities. UN وتعكس التحديات الرئيسية المتعلقة بتلك الدول سماتها الخاصة أو مواطن ضعفها إزاء الصدمات الخارجية والكوارث الطبيعية، فضلا عن قدرتها المحدودة على التكيف مع مواطن الضعف هذه ومواجهتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus