"مواطن القوة النسبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • comparative strengths
        
    • relative strengths
        
    Evidence from the evaluations suggests that all the regional programmes responded to the development challenges of the respective regions and drew upon the comparative strengths and neutrality of UNDP. UN وتشير الأدلة المستمدة من التقييمات إلى أن جميع البرامج الإقليمية استجابت للتحديات الإنمائية في المناطق المعنية واعتمدت على مواطن القوة النسبية للبرنامج الإنمائي وحياده.
    The programme design has drawn on UNDP comparative strengths: acknowledged domain leadership; country office network; and most importantly its neutrality. UN واستفاد تصميم البرامج مثل مواطن القوة النسبية لدى البرنامج الإنمائي: القيادة الميدانية المعترف بها؛ وشبكة المكاتب الميدانية؛ والأهم من ذلك كله التزامه الحياد.
    Triangular cooperation maximizes the comparative strengths of Northern funding and Southern expertise, and is therefore more likely to fulfil programme countries' needs and priorities. UN ويكفل التعاون الثلاثي استغلال مواطن القوة النسبية للتمويل الوارد من بلدان الشمال وخبرة بلدان الجنوب إلى أقصى حد، وبالتالي فمن الأرجح أن يلبِّـي احتياجات وأولويات البلدان المستفيدة من البرنامج.
    While the Working Group relies on a light touch in respect of the coordination of activities, during the past year it has increased its efforts to build on the organizations' relative strengths and avoid overlapping activities, in order to increase their impact. UN وبينما يعتمد الفريق العامل على تنسيق خفيف للأنشطة، فقد عزز جهوده خلال العام الماضي للاستفادة من مواطن القوة النسبية للمنظمات وتجنب الازدواجية في الأنشطة سعيا لزيادة تأثيرها.
    By leveraging the relative strengths of the centres in terms of outreach and information production and also by providing them with additional information technology support, these offices have now been positioned to play an important role in enhancing the impact of the activities of the smaller centres in that region. UN وعن طريق استغلال مواطن القوة النسبية لدى هذه المراكز، من حيث الدعوة والإنتاج الإعلامي، وأيضا بتزويدها بدعم إضافي في مجال تكنولوجيا المعلومات، أصبح بإمكان هذه المكاتب الآن الاضطلاع بدور هام في تعزيز أثر أنشطة المراكز الأصغر في تلك المنطقة.
    It has allowed a keener appreciation of some of the comparative strengths of UNDP and how they relate to the goals and sub-goals laid out in the SRF. UN ويتيح التقرير إدراكا أكبر لبعض مواطن القوة النسبية للبرنامج الإنمائي وكيفية ارتباطها بالأهداف والأهداف الفرعية لإطار النتائج الاستراتيجي.
    The service lines were defined by country demand in the first instance, but equally by an assessment of the comparative strengths of UNDP. UN وقد تحددت أنواع الخدمات بناء على طلبات البلدان بالدرجة الأولى، ولكنها تحددت أيضا بنفس الدرجة بناء على تقييم مواطن القوة النسبية للبرنامج الإنمائي.
    The joint activities will be further developed, combining normative work by UNEP with UN-Habitat operational capacities and providing opportunities to link local environmental initiative with those at the national level, using the comparative strengths of both organizations. UN وسيتم مواصلة تطوير الأنشطة المشتركة، بالجمع ما بين أعمال اليونيب المعيارية والقدرات التشغيلية لموئل الأمم المتحدة وتوفير فرص لربط المبادرات البيئية المحلية بتلك التي تجري على الصعيد الوطني، باستخدام مواطن القوة النسبية لكلتا المنظمتين.
    Country office results reports for 2004 suggest that the MYFF defines corporate programme priorities that respond adequately to country demand, and that are also broadly consistent with UNDP comparative strengths. UN وتشير تقارير المكاتب القطرية عن النتائج لعام 2004 إلى أن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يحدد الأولويات البرنامجية للبرنامج الإنمائي التي تستجيب بدرجة كافية للطلب القطري وتتسق أيضا بشكل كبير مع مواطن القوة النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    However, as an example of combining comparative strengths of the organizations, the OSCE has already worked together with the IAEA to respond to requests for technical assistance from the participating States. UN غير أن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، كمثال على الجمع بين مواطن القوة النسبية لدى كلتا المنظمتين، قد عملت بالفعل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الاستجابة للطلبات الواردة من الدول المشاركة من أجل الحصول على المساعدة التقنية.
    The subprogramme will also undertake an analysis of the main trends in the production sectors of the economy as well as comparative economic studies among a set or subset of selected service and production sectors in member countries in order to assess the comparative strengths of these sectors at the domestic and regional levels. UN 18-26 وسيضطلع البرنامج الفرعي أيضا بإجراء تحليل للاتجاهات الرئيسية في قطاعات الإنتاج بالاقتصاد، وسيضطلع كذلك بإجراء دراسات اقتصادية مقارنة بين مجموعة أو مجموعة فرعية من قطاعات مختارة للخدمات والإنتاج في البلدان الأعضاء لتقييم مواطن القوة النسبية لهذه القطاعات على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    18.26 The subprogramme will also undertake an analysis of the main trends in the production sectors of the economy as well as comparative economic studies among a set or subset of selected service and production sectors in member countries in order to assess the comparative strengths of these sectors at the domestic and regional levels. UN 18-26 وسيضطلع البرنامج الفرعي أيضا بإجراء تحليل للاتجاهات الرئيسية في قطاعات الإنتاج بالاقتصاد، وسيضطلع كذلك بإجراء دراسات اقتصادية مقارنة بين مجموعة أو مجموعة فرعية من قطاعات مختارة للخدمات والإنتاج في البلدان الأعضاء لتقييم مواطن القوة النسبية لهذه القطاعات على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    14. The Regional Programme has made an effort to balance demands at the country level and UNDP corporate priorities, drawing on the UNDP comparative strengths: acknowledged domain leadership, country office network and its neutrality. UN 14 - وقد بذل البرنامج القطري محاولة من أجل الموازنة بين المطالب على الصعيد القطري والأولويات المؤسسية للبرنامج الإنمائي، وذلك بالاعتماد على مواطن القوة النسبية لدى البرنامج الإنمائي: القيادة الميدانية المعترف بها، وشبكة المكاتب القطرية ومواقفه المحايدة.
    In implementing the programme, ECA will leverage its comparative strengths to engage a wide range of partners from within and outside the United Nations system in order to maximize the impact of its work. UN 9- ولدى تنفيذ البرنامج ، ستستفيد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من مواطن القوة النسبية لديها لإشراك طائفة واسعة من الشركاء من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لتنظيم تأثيرات عملها .
    Building on the synergies and leveraging the comparative strengths of various United Nations agencies, UNFPA, as co-lead for the United Nations Inter-Agency Task Force on Adolescent Girls, is intensifying efforts with governments and partners to promote and support the well-being of marginalized girls. UN 67 - واستنادا إلى أوجه التآزر واستفادة من مواطن القوة النسبية لمختلف وكالات الأمم المتحدة، يكثف الصندوق، بوصفه الوكالة الرئيسية المشاركة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمراهقات والتابعة للأمم المتحدة، الجهود المبذولة مع الحكومات والشركاء لتعزيز ودعم رفاه الفتيات المهمشات.
    10. In the light of the increased level of activity, some delegations reiterated the need for a debate on the conditions under which the United Nations called for new peacekeeping operations, and under which actors besides the United Nations would be able and willing to answer such calls, based on political will and commitment, financial, personnel and material capacity and other comparative strengths. UN 10 - وفي ضوء ازدياد مستوى النشاط، أكدت بعض الوفود مرة أخرى على ضرورة إجراء مناقشة للشروط التي تدعو الأمم المتحدة في ظلها إلى عمليات جديدة لحفظ السلام، والتي في ظلها سيكون في مقدور الجهات الفاعلة الراغبة، إلى جانب الأمم المتحدة، إجابة تلك الدعوات، مستندة في ذلك إلى الإرادة السياسية والالتزام السياسي والقدرة المالية والمادية والمتعلقة بالموظفين وغير ذلك من مواطن القوة النسبية.
    10. In the light of the increased level of activity, some delegations reiterated the need for a debate on the conditions under which the United Nations called for new peacekeeping operations, and under which actors besides the United Nations would be able and willing to answer such calls, based on political will and commitment, financial, personnel and material capacity and other comparative strengths. UN 10 - وفي ضوء ازدياد مستوى النشاط، أكدت بعض الوفود مرة أخرى على ضرورة إجراء مناقشة للشروط التي تدعو الأمم المتحدة في ظلها إلى عمليات جديدة لحفظ السلام، والتي في ظلها سيكون في مقدور الجهات الفاعلة الراغبة، إلى جانب الأمم المتحدة، إجابة تلك الدعوات، مستندة في ذلك إلى الإرادة السياسية والالتزام السياسي والقدرة المالية والمادية والمتعلقة بالموظفين وغير ذلك من مواطن القوة النسبية.
    As in the case of water supply and sanitation in general, the harmonization of tasks in the implementation of national and local activities demands a greater effort of coordination owing to the need to satisfy diverse requirements from national authorities and funding sources, and to take into account the relative strengths of the various organizations in a particular country. UN وكما هي الحال بالنسبة لﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية عموما، فإن من اللازم بذل مزيد من الجهود التنسيقية من أجل تحقيق اتساق المهام في تنفيذ اﻷنشطة الوطنية والمحلية وذلك بسبب ضرورة الوفاء بالشروط المتنوعة للسلطات الوطنية ومصادر التمويل ولمراعاة مواطن القوة النسبية لمختلف المنظمات الموجودة في بلد معين.
    In the context of United Nations reform efforts, some field offices report that the relative strengths of UNICEF in this area have contributed to a better recognition of priorities for children within the UNDAF. UN وفي إطار جهود الإصلاح التي تبذلها الأمم المتحدة، أفادت بعض المكاتب الميدانية بأن مواطن القوة النسبية لليونيسيف في هذا المجال ساهمت في اعتراف أفضل بأولويات الطفل ضمن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    (b) Identifying new opportunities for triangular or multi-sided cooperation that would combine the relative strengths of multiple cooperation partners, no matter their level of development, in addressing critical sustainability technology needs; UN (ب) تحديد فرص جديدة للتعاون الثلاثي أو المتعدد الجوانب من شأنها أن تجمع بين مواطن القوة النسبية لشركاء متعددين في مجال التعاون، أياً يكن مستوى تنميتهم، لتلبية الاحتياجات الهامة في مجال تكنولوجيا الاستدامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus