"مواطن ضعفها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their vulnerabilities
        
    • their weaknesses
        
    • vulnerabilities of
        
    • their vulnerability
        
    • national vulnerabilities
        
    Most small island States are considered to be middle-income countries, but it is startling to note that their vulnerabilities correspond more closely to those of least developed countries. UN ومعظم هذه الدول تعتبر من البلدان المتوسطة الدخل، إلا أنها بدأت تلاحظ أن مواطن ضعفها تكاد تقارب تلك التي يعانيها أقل البلدان نمواً.
    81. The grave challenges ahead meant that the region’s Governments, with the assistance of the international community, must redouble their efforts to overcome their vulnerabilities. UN ٨١ - وقال إن التحديات الخطيرة المقبلة تعني أن على حكومات المنطقة أن تضاعف، بمساعدة المجتمع الدولي، جهودها الرامية إلى التغلب على مواطن ضعفها.
    In the context of the Secretariat's advocacy and policy research programme on behalf of small States, the Secretariat conducted several studies that were aimed at enhancing the understanding of the unique challenges that those countries face in their quest to reduce their vulnerabilities and strengthen resilience. UN وفي سياق برنامج الأمانة للدعوة والبحث السياساتي لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية، أجرت الأمانة عدة دراسات تهدف إلى تكوين فهم أفضل للتحديات الفريدة التي تواجهها تلك البلدان في سعيها إلى الحد من مواطن ضعفها وتعزيز قدرتها على التكيف.
    For their part, the German authorities were aware of their weaknesses and shortcomings, but they were committed towards their own citizens and under the Constitution, properly to implement the international instruments to which Germany was a party. UN والسلطات اﻷلمانية لا تجهل، من جانبها، مواطن ضعفها وثغراتها، ولكنها تعهدت لمواطنيها وإزاء الدستور بأن تطبق على النحو الواجب الصكوك الدولية التي أصبحت ألمانيا طرفاً فيها.
    (b) Seek a renewed political commitment by all countries to address effectively the special needs and vulnerabilities of small island developing States by focusing on practical and pragmatic actions for the further implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy, inter alia, through mobilization of resources and assistance for small island developing States; UN (ب) السعي إلى تجديد الالتزام السياسي لدى جميع البلدان من أجل العمل بفعالية على تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية ومعالجة مواطن ضعفها بالتركيز على اتخاذ إجراءات عملية وملموسة لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، بوسائل منها حشد الموارد والحصول على المساعدة لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Fourth, the increased frequency of natural disasters has further aggravated their vulnerability and reduced their ability to mitigate the impacts of natural disasters. UN ورابعاً، أدى ارتفاع وتيرة الكوارث الطبيعية إلى تفاقم مواطن ضعفها وتدني قدرتها على التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية.
    Countries are encouraged to develop national comprehensive strategies to monitor and manage external liabilities as a key element in reducing national vulnerabilities. UN ونشجع البلدان على وضع استراتيجيات وطنية شاملة لرصد وإدارة ديونها الخارجية كعنصر أساسي في التقليل من مواطن ضعفها.
    The Heads of State and Government of AOSIS emphasized that the outcome of the International Meeting should inter alia, represent a renewal of international commitment to the sustainable development of SIDS through the provision of the financial, technical and other forms of support required to help SIDS build resilience to address the constraints arising from their vulnerabilities. UN 13 - وشدد رؤساء دول وحكومات التحالف على أن الوثيقة الختامية للاجتماع الدولي ينبغي في جملة أمور أن تعكس تجديدا للالتزام الدولي بتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية بتوفير الدعم المالي والتقني وغير ذلك من أشكال الدعم اللازمة لمساعدة هذه الدول على بناء القدرة على مواجهة المشكلات النابعة من مواطن ضعفها.
    UNIDO is also continuing to refine its internationally recognized approach to the development of SME clusters through the application of specific methodologies and training packages to identify under-performing clusters, and to diagnose and address their weaknesses and challenges. UN وتواصل اليونيدو كذلك إدخال تحسينات على النَهج الذي ينال التقدير دوليا والذي تتبعه في تطوير تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة من خلال تطبيق منهجيات ومجموعات مواد تدريبية محددة بهدف التعرّف على التجمعات ذات الأداء الضعيف وتشخيص ومعالجة مواطن ضعفها والتحديات التي تواجهها.
    (b) Seek a renewed political commitment by all countries to address effectively the special needs and vulnerabilities of small island developing States by focusing on practical and pragmatic actions for the further implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy, inter alia, through mobilization of resources and assistance for small island developing States; UN (ب) السعي إلى أن تجدد جميع البلدان التزامها السياسي بالعمل بفعالية على تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية ومعالجة مواطن ضعفها بالتركيز على اتخاذ إجراءات عملية محددة لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس، بطرق منها حشد الموارد والحصول على المساعدة لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    The major challenges specific to small island developing States reflect their special characteristics and their vulnerability to external shocks and natural disasters, as well as their limited capacity to adapt and be resilient to such vulnerabilities. UN وتعكس التحديات الرئيسية المتعلقة بتلك الدول سماتها الخاصة أو مواطن ضعفها إزاء الصدمات الخارجية والكوارث الطبيعية، فضلا عن قدرتها المحدودة على التكيف مع مواطن الضعف هذه ومواجهتها.
    Countries are encouraged to develop national comprehensive strategies to monitor and manage external liabilities as a key element in reducing national vulnerabilities. UN ونشجع البلدان على وضع استراتيجيات وطنية شاملة لرصد وإدارة ديونها الخارجية كعنصر أساسي في التقليل من مواطن ضعفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus