"مواطن في" - Traduction Arabe en Anglais

    • citizen to
        
    • citizen of
        
    • citizen in
        
    • citizens to
        
    • citizens of
        
    • citizens in
        
    • a citizen
        
    • citizen's
        
    • citizen has
        
    • who is
        
    • non-citizen
        
    • national of
        
    Various United Nations conventions protect the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs and the right to vote and to be elected. UN وتحمي مختلف اتفاقيات الأمم المتحدة حق كل مواطن في المشاركة في تسيير الشؤون العامة والحق في التصويت وفي أن يكون منتخَبا.
    Nigeria holds dear the right of every citizen to free speech, freedom of religious practice and healthy respect for each other's convictions. UN وتعتز نيجيريا بحق كل مواطن في حرية التعبير وحرية ممارسة الشعائر الدينية واحترامه الواجب لمعتقدات الآخر.
    H. Right of every citizen to vote and be elected at genuine periodic elections UN حقوق كل مواطن في أن يشترك، اقتراعا وترشيحا، في انتخابات دورية حقيقية
    Pursuant to the Constitution, every citizen of Mongolia is entitled to receive general secondary education free of-charge. UN فمن حق كل مواطن في منغوليا، طبقا للدستور، أن يحصل مجانا على التعليم الثانوي العام.
    From this high rostrum, we merely seek to underscore the meaning of the Second World War to each citizen of our former common homeland. UN ونحن من هذا المنبر السامي لا نسعى إلا إلى توكيد العبر المستخلصة من الحرب العالمية الثانية لكل مواطن في وطننا المشترك السابق.
    Any citizen in the DPRK can either write or create literary work. UN يحق لأي مواطن في الجمهورية أن يقوم بنشاطات التأليف والإبداع الحرة.
    The position is the same in regard to the right of every citizen to vote and to be elected at elections which are free and fair, and which are held periodically. UN وينطبق نفس الشيء فيما يتعلق بحق كل مواطن في التصويت وفي أن يُنتخب في انتخابات حرة ونزيهة، تجري دورياً.
    The right of every citizen to know his rights and duties is guaranteed. UN ويُكفل حق كل مواطن في معرفة حقوقه وواجباته.
    Greater emphasis is being placed on ensuring the right of every citizen to a decent quality of life. UN ونزيد من التأكيد على ضمان حق كل مواطن في نوعية الحياة الكريمة.
    We hold dearly the right of every citizen to free speech, freedom of religious practice and healthy respect for one another's convictions. UN إننا نحمي حق كل مواطن في حرية التعبير وحرية الممارسة الدينية والاحترام السليم المتبادل للمعتقدات.
    Uzbek law guarantees the right of every citizen to freedom and personal safety. UN ويكفل القانون الأوزبكي حق كل مواطن في الحرية والسلامة الشخصية.
    Uzbek law guarantees the right of every citizen to freedom and personal safety. UN ويضمن القانون الأوزبكي حق كل مواطن في الحرية والسلامة الشخصية.
    Every citizen of the Republic of Hungary can freely choose his/her place of residence whether at home or abroad. UN ويتمتع كل مواطن في جمهورية هنغاريا بحرية اختيار مكان سكنه، سواء داخل البلد أو خارجه.
    All these measures are aimed at further protecting and guaranteeing the rights and freedoms of every citizen of our multi-ethnic society. UN هذه التدابير كلها ترمي إلى زيادة حماية كل مواطن في مجتمعنا المتعدد اﻷعراق وضمان حقوقه وحرياته.
    Action by States will be the only acceptable response, for even if every citizen of the world could cooperate, we would still require force and the necessary instruments. UN إن العمل من جانب الدول هو الاستجابة الوحيدة المقبولة، ﻷنه حتى لو أمكن أن يتعاون كل مواطن في العالم، فسنظل نحتاج إلى القوة واﻷدوات اللازمة.
    Under article 14 of the Labour Code, every citizen of the Kyrgyz Republic has the right to independent employment or contract labour. UN وبموجب المادة ١٤ من قانون العمل، لكل مواطن في جمهورية قيرغيزستان الحق في عمل مستقل أو تعاقدي.
    Armenia and the Republic of Moldova mention that the new constitution guarantees access to environmental information for any citizen of the country. UN وتذكر أرمينيا وجمهورية مولدوفا أن الدستور الجديد يضمن سبل الوصول إلى المعلومات البيئية لأي مواطن في البلد.
    Moreover, the Government was motivated to do everything in its power to ensure that human rights were enjoyed by every citizen in Georgia. UN وعلاوة على ذلك، لدى الحكومة من الحماس ما يجعلها لا تدخر ما بوسعها لضمان تمتع كل مواطن في جورجيا بحقوق الإنسان.
    I called earlier about a missing U.S. citizen in the Middle East. Open Subtitles اتصلت في الصباح الباكر مبلغة عن فقدان مواطن في الشرق الأوسط
    In addition, we have established a marriage fund that helps citizens to start families without financial burdens, and a comprehensive social security system that provides monthly subsidies to vulnerable groups and specialized centres for the rehabilitation of the disabled. UN وإيماناً من دولة الإمارات العربية بحق كل مواطن في العيش الكريم، أنشأت نظاماً شاملاً للضمان الاجتماعي يوفر معونة مالية شهرية للفئات الضعيفة من المجتمع، ومراكز متخصصة لرعاية وتأهيل المعوقين والعجزة.
    One hundred senators representing 314 million citizens of the greatest republic ever formed. Open Subtitles ١٠٠ سيناتور يمثلون ٣١٤ مليون مواطن في أهم جمهورية في العالم.
    It is estimated that, on average, each centre was serving 15,145 citizens in 1997, as compared with 15,307 in 1996. UN ويقدر إجمالي ما يخص المركز من عدد السكان ب145 5 مواطن عام 1997 مقابل 307 15 مواطن في عام 1996.
    Under this provision, a citizen of Nigeria shall not be subjected to discrimination on the basis of sex. UN وبموجب هذا الحكم، لا يجوز التمييز ضد أي مواطن في نيجيريا على أساس الجنس.
    The State recognizes every citizen's right to work and endeavours to foster conditions in which that right can effectively be exercised. The State guarantees UN تسلّم الدولة بحق كل مواطن في العمل، وهي تبذل جهدها لتهيئة الظروف اللازمة للتمتع بهذا الحق على نحو فعال.
    (i) Ensure that every citizen has access to a good standard of treatment; UN ' ١ ' خدمة كل مواطن في الحصول على مستوى جيد من العلاج؛
    Any citizen of Southern Sudan who is guilty of inciting an offence outside Southern Sudan shall be liable to punishment under this Code in Southern Sudan; UN :: كل مواطن في جنوب السودان يكون مذنباً بالعمل على تحريض لجريمة ارتكبت خارج جنوب السودان يكون عرضة للعقوبة في إطار هذا القانون في جنوب السودان.
    They were taken to immigration detention facilities, under section 189 (3) of the Migration Act 1958, according to which Australian authorities must detain a person who is an " unlawful non-citizen " in an " excised offshore place " . UN واقتيدوا إلى مرافق احتجاز المهاجرين بموجب المادة 189(3) من قانون الهجرة لعام 1958 الذي يقضي بأن تحتجز السلطات الأسترالية كل " شخص غير مواطن في وضع غير قانوني " عندما تجده في " إقليم مستثنى في عرض البحر " .
    (ii) Mr. Gochev is a national of the Republic of Bulgaria, which is a member of the Group of Eastern European States; UN `2 ' السيد غوتشيف مواطن في جمهورية بلغاريا التي هي عضو من أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus