"موافقة الجمعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Assembly approve
        
    • Assembly approval
        
    • Assembly's approval
        
    • Assembly approves
        
    • Assembly approved
        
    • Assembly agree
        
    • Assembly had approved
        
    • approval by the Assembly
        
    • the approval of the Assembly
        
    • Assembly endorsement
        
    • Assembly's agreement
        
    • Assembly's endorsement
        
    • approved by the Assembly
        
    • the concurrence of the Assembly
        
    33. Should the General Assembly approve the recommendations of the Commission: UN 33 - في حال موافقة الجمعية العامة على توصيات اللجنة:
    May I request that the General Assembly approve the report of the Committee as orally revised and the recommendations contained therein. UN هل لي أن التمس موافقة الجمعية العامة على تقرير اللجنة بصيغته المنقحة شفويا والتوصيات الواردة فيه؟
    Status General Assembly approval to proceed with schematic design UN موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم التخطيطي
    General Assembly approval to proceed with design and construction UN موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم والبناء
    No item should be considered for exclusion from the agenda without the Assembly's approval and the express consent of the State or States concerned. UN وينبغي ألا ينظر في استبعاد أي بند من جدول الأعمال بدون موافقة الجمعية والرضا الصريح للدولة أو الدول المعنية.
    The Organization had already implemented some recommendations that did not require the General Assembly's approval. UN وقد نفذت المنظمة بالفعل بعض التوصيات التي لا تتطلب موافقة الجمعية العامة.
    As the Preparatory Commission has already approved the Agreement, the latter will enter into force on the date the General Assembly approves it. UN وبما أن اللجنة التحضيرية قد وافقت بالفعل على الاتفاق، فإنه سيدخل حيز النفاذ في تاريخ موافقة الجمعية العامة عليه.
    Should the General Assembly approve the plan, the Committee recommended that the narrative of subprogramme 3 be adjusted accordingly. UN وأوصت اللجنة، في حالة موافقة الجمعية العامة على الخطة، بتعديل نص البرنامج الفرعي ٣ بما يتفق مع ذلك.
    Should the General Assembly approve the plan, the Committee recommended that the narrative of subprogramme 3 be adjusted accordingly. UN وأوصت اللجنة، في حالة موافقة الجمعية العامة على الخطة، بتعديل نص البرنامج الفرعي ٣ بما يتفق مع ذلك.
    9. Should the General Assembly approve the Secretary-General's proposals, permanent appointments would be discontinued as from 1 July 2009. UN 9 - وفي حال موافقة الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام، ستتوقف التعيينات الدائمة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009.
    15. Should the General Assembly approve the recommendations of the Commission: UN 15 - وفي حال موافقة الجمعية العامة على توصيات اللجنة:
    Accordingly, should the Assembly approve the appropriation, there would be a shortfall of $3,922,900 in the contingency fund. UN وبالتالي فإنه في حال موافقة الجمعية على الاعتماد، سيكون هناك عجز في صندوق الطوارئ بقيمة 900 922 3 دولار.
    The report puts forward recommendations for changes that require General Assembly approval. UN ويعرض هذا التقرير توصيات بشأن التغييرات التي تستدعي موافقة الجمعية العامة.
    Q4 General Assembly approval to proceed with conceptual design UN موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم النظري
    General Assembly approval to proceed with design and construction UN موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم والتشييد
    For commitment requests in excess of $50 million, the General Assembly's approval is required. UN وفيما يتعلق بطلبات الالتزام التي تفوق قيمتها 50 مليون دولار، تلزم موافقة الجمعية العامة.
    The new Financial Regulations would be promulgated by the Secretary-General following the General Assembly's approval of the changes. UN وسيتولى الأمين العام إصدار النظام المالي الجديد بعد موافقة الجمعية العامة على التغييرات.
    Request General Assembly's approval to proceed with design and construction, resumed sixty-seventh session UN طلب موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم والتشييد، في الدورة المستأنفة السابعة والستين
    In accordance with paragraph 1 of Article 14 of the Agreement, it will enter into force on the date that the General Assembly approves the Agreement. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة ١٤ من الاتفاق، سيدخل الاتفاق حيز النفاذ من تاريخ موافقة الجمعية العامة عليه.
    In the event that the General Assembly approved that draft, I would then proceed to sign the agreement for the United Nations. UN وفي حالة موافقة الجمعية العامة على هذا المشرع، فسأوقع عندئذ على الاتفاق باسم الأمم المتحدة.
    Should the General Assembly agree, the Department will augment dedicated capacities to work with the African Union to assist in the transfer of those capacities to it and to ensure greater interoperability with other external partners. UN وفي حال موافقة الجمعية العامة، ستزيد إدارة عمليات حفظ السلام القدرات المكرسة للعمل مع الاتحاد الأفريقي للمساعدة في نقل هذه القدرات إلى الاتحاد ولكفالة زيادة قابلية تبادل العمل مع شركاء خارجيين آخرين.
    It should be noted that, while the General Assembly had approved the change from Strategy IV to Accelerated Strategy IV, that change had not been reflected in the capital master plan budget. UN وتجدر الإشارة إلى أنه رغم موافقة الجمعية العامة على التحول عن الاستراتيجية الرابعة إلى الاستراتيجية الرابعة المعجلة، لم يظهر أثر هذا التحول في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The Advisory Committee notes that the Financial Regulations and Rules of the United Nations do not address the procedure for the placement of assets in temporary custody pending approval by the Assembly. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه ليس في النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة حكم يتعلق بوضع أصول معيّنة في عهدة أيّ طرف بشكل مؤقت في انتظار موافقة الجمعية العامة.
    The status of the Council had not been called into question, because the Council could make certain autonomous decisions without the approval of the Assembly. UN وأردف قائلا إن مركز المجلس ليس موضع تساؤل، لأنه يمكنه اتخاذ قرارات ذاتية دون موافقة الجمعية العامة.
    UNOPS management responded that certain aspects of the proposals might require General Assembly endorsement. UN وردت إدارة المكتب بأن جوانب معينة من المقترحات قد تتطلب موافقة الجمعية العامة.
    Last year an important step was taken to improve the financial situation of the United Nations through the General Assembly's agreement on the scale of assessments. UN واتخذت في العام الماضي خطوة هامة لتحسين الحالة المالية للأمم المتحدة من خلال موافقة الجمعية العامة على جدول معدل للأنصبة المقررة.
    The General Assembly's endorsement of the tool, with its refinements, is sought again in the present report; UN لذا تُلتمس موافقة الجمعية العامة على هذه الأداة مع التعديلات التي أدخلت عليها مرة أخرى في هذا التقرير؛
    The provisional agenda and the programme of work of the fifty-ninth session of the Assembly will reflect this approach as approved by the Assembly; UN وسيعبر جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة وبرنامج عملها عن هذا النهج حسب موافقة الجمعية العامة؛
    the concurrence of the Assembly is also sought to consolidate and administer as a whole the resources provided to UNPROFOR for the period from 1 April 1993 to 31 March 1994, inclusive. UN كما يطلب موافقة الجمعية على توحيد وإدارة الموارد المقدمة إلى القوة ككل خلال الفترة من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، بما في ذلك التاريخ اﻷخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus