"موافقتها النهائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • final approval
        
    • their final consent
        
    • their definitive consent
        
    • final consent to
        
    • its final consent
        
    • its definitive consent
        
    Today, the illegal Israeli municipality of Jerusalem gave the final approval to build a new Jewish settlement in the Ras al-Amud neighbourhood of occupied East Jerusalem. UN أعطت البلدية اﻹسرائيلية غير الشرعية في القدس موافقتها النهائية اليوم على بناء مستوطنة يهودية جديدة في حي رأس العامود في القدس الشرقية المحتلة.
    final approval of the request would be granted by the Committee upon receipt of all technical details regarding the aircraft to be purchased. UN وستمنح موافقتها النهائية على ذلك الطلب لدى حصولها على جميع التفاصيل التقنية فيما يتصل بالطائرات التي يتعين شراؤها.
    final approval of the request would be granted by the Committee upon receipt of all technical details regarding the aircraft to be purchased. UN وسوف تمنح اللجنة موافقتها النهائية على الطلب بعد حصولها على جميع التفاصيل التقنية المتعلقة بالطائرات التي سيتم شراؤها.
    However, it is expected that additional States may express their final consent to be bound by it at the time of the commemoration of the twentieth anniversary of the opening of the Convention for signature. UN بيد أنه من المتوقع أن تعرب دول إضافية عن موافقتها النهائية على الالتزام بها لدى الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية.
    In reality, it may be wise for States or international organizations that intend to become parties but have not yet expressed their definitive consent to be bound to express their opposition to a reservation. UN وفي الواقع، قد يكون من الحكمة أن تبدي دول أو منظمات دولية مؤهلة لتصبح أطرافا في معاهدة ما، ولم تبد بعد موافقتها النهائية على الالتزام بها، أن تبدي اعتراضها على التحفظات.
    final approval of the request would be granted by the Committee upon receipt of all technical details regarding the aircraft to be purchased. UN وستمنح موافقتها النهائية على ذلك الطلب لدى حصولها على جميع التفاصيل التقنية فيما يتصل بالطائرات التي يتعين شراؤها.
    Those bodies reviewed the cases and then made recommendations to the Executive Director for her final approval. UN 3 - وقامت تلك اللجان باستعراض الحالات وتقديم التوصيات للمديرة التنفيذية للحصول على موافقتها النهائية.
    9. Funds are disbursed to the UNICEF country offices after final approval by the Executive Director. UN 9 - وتصرف الأموال لمكاتب اليونيسيف القطرية بعد إعطاء المديرة التنفيذية موافقتها النهائية.
    Rather, the Commission would be ready to consider any written comments and observations which member States might wish to make on the provisions contained in annex I. Those comments would be considered by the Commission before it gave its final approval to annex I. UN إلا أنها مستعدة للنظر في أي تعليقات أو ملاحظات خطية قد يعن للدول اﻷعضاء إبدائها على اﻷحكام الواردة في المرفق اﻷول. وأكد أن اللجنة ستنظر في هذه التعليقات قبل إصدار موافقتها النهائية على المرفق اﻷول.
    Denmark pointed out in that respect that Greenland had approved the Compliance Agreement and was in the process of carrying out further changes in its legislation to implement the Agreement, while final approval from the Faeroe Islands was outstanding. UN وأكدت الدانمرك في هذا الصدد أن غرينلند وافقت على اتفاق الامتثال وهي بصدد إدخال مزيد من التغييرات على تشريعها تنفيذا للاتفاق، في حين لم تعلن جزر فيرو بعد موافقتها النهائية عليها.
    Today, the illegal Israeli municipality of Jerusalem gave the final approval to build a new Jewish settlement in the Ras al-Amud neighbourhood of occupied East Jerusalem. UN أعطت البلدية اﻹسرائيلية غير المشروعة في القدس موافقتها النهائية اليوم على بناء مستوطنة يهودية جديدة في حي رأس العامود بالقدس الشرقية المحتلة.
    352. On 22 February 1995, Doron Shorer, Director-General of the Transport Ministry, stated that in the coming months, the Ministry would give its final approval for the construction of a controversial highway around East Jerusalem. UN ٣٥٢ - وفي ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥، ذكر دورون شورير، المدير العام لوزارة النقل، أنه في اﻷشهر المقبلة ستعمد الوزارة إلى إعطاء موافقتها النهائية على شق طريق سريع مثير للجدل حول القدس الشرقية.
    315. On 4 February, it was reported that the Interior Ministry had given final approval for the construction of 132 housing units for Jews in the Arab neighbourhood of Ras al-Amud in East Jerusalem. UN ٣١٥ - وفـي ٤ شباط/فبراير، أفـادت التقارير بأن وزارة الداخلية أعطت موافقتها النهائية على تشييد ١٣٢ وحدة سكنية لليهود في حي راس العامود العربي بالقدس الشرقية.
    9. At its latest session, ECLAC had not given its final approval to the pilot project. UN ٩ - وقالت إن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في دورتها اﻷخيرة، لم تعط موافقتها النهائية على هذا المشروع الرائد.
    As of April 2012, the Committee had granted basic approval to 37 ballast water management systems which make use of active substances and final approval to 25 such systems. UN وفي نيسان/أبريل 2012،كانت اللجنة قد أصدرت موافقتها الأولية على 37 من نظم إدارة مياه الصابورة التي تستخدم مواد نشطة، وأصدرت موافقتها النهائية على 25 نظاما من هذه النظم.
    In these organizations, the hiring departments/units initiate the consultancy process, including the request for a consultancy and the identification of a suitable candidate; and the human resources department reviews the appropriateness of process from the perspective of policy and procedures and gives final approval for recruitment, including remuneration. UN ففي هذه المنظمات، تبادر الإدارات/الوحدات القائمة بالتعيين بعملية تعيين هؤلاء الخبراء، بما في ذلك طلب خدماتهم وتحديد المرشح المناسب؛ وتقوم إدارة الموارد البشرية باستعراض مدى ملاءمة هذه العملية من وجهة نظر السياسة العامة والإجراءات وتعطي موافقتها النهائية على التعيين، بما في ذلك تحديد الأجر.
    For the Convention to enter into force, 10 States have to express their final consent to be bound., UN ولكي تدخل الاتفاقية حيز النفاذ، يجب أن تعرب عشر دول عن موافقتها النهائية على الالتزام بها()().
    (9) In reality, it would seem not only possible but also wise for States or international organizations that intend to become parties but have not yet expressed their definitive consent to be bound to express their opposition to a reservation and to make their views known on the reservation in question. UN 9) ويبدو في الواقع أنه لا يمكن، بل من الحكمة، أن تقوم الدول أو المنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً ولكنها لم تُعرب بعد عن موافقتها النهائية على الالتزام، بإعلان اعتراضها على تحفظ وإبداء وجهة نظرها بشأن هذا التحفظ.
    The Commission had concluded that unilateral statements purporting to obtain from the other party a modification of the provision of the treaty to which the author subjected the expression of its final consent to be bound did not constitute reservations in the usual meaning of the term, since they purported to modify the actual provisions of the treaty. UN واستنتجت لجنة القانون الدولي أن هذه الإعلانات التي ترمي إلى الحصول من الطرف الآخر على تعديل أحكام المعاهدة، وتخضع له الإعراب عن موافقتها النهائية على التقيد بالمعاهدة ، لا تشكّل تحفظات بالمعنى المألوف للمصطلح لأنها ترمي إلى تعديل أحكام المعاهدة نفسها.
    (2) Generally speaking, a State makes such a reservation upon signing the treaty or when it expresses its definitive consent to be bound by it. UN )٢( كقاعدة عامة، تُقدم الدولة تحفظا كهذا وقت التوقيع على المعاهدة أو عندما تعرب عن موافقتها النهائية على الارتباط بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus