"موافقته على أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreed that
        
    • its consent to be
        
    Mr. Disney agreed that national spending priorities are key. UN وقد أعرب السيد ديزني عن موافقته على أن أولويات الإنفاق الوطني تشكل عنصرا رئيسيا.
    The delegation agreed that improving the quality of data gathering and analysis should be a priority area for UNFPA. UN وأعرب الوفد عن موافقته على أن تحسين نوعية البيانات وتحليلها ينبغي أن يحظيا بالأولوية لدى الصندوق.
    He also agreed that payment of the bonus should be subject to periodic retesting and certification of actual use of language skills. UN كما أعرب عن موافقته على أن يكون منح المكافأة رهنا بإعادة اختبار دوري وتقديم شهادات للاستخدام الفعلي للمهارات اللغوية.
    The Director, DOC, agreed that this was an important area of activity, as stressed in the report. UN وأعرب مدير شعبة الاتصال عن موافقته على أن الاتصال مجال مهم من مجالات النشاط، على النحو الذي جرى تأكيده في التقرير.
    It has therefore made its consent to be bound by the treaty dependent upon a particular " interpretation " which -- it is assumed -- does not fall within the ordinary meaning to be given to the terms of the treaty in their context and in the light of its object and purpose. UN وقد اشترط إذن منح موافقته على أن يُلزم بالمعاهدة ب " تفسير " خاص لا يتوافق - من الناحية الفرضية - مع المعنى العادي الذي يُعطى لتعابير المعاهدة في السياق الذي ترد فيه وفي ضوء موضوعها وغرضها.
    He also agreed that the new article should merely be mentioned in a general resolution and did not merit a special resolution of its own. UN كما أعرب عن موافقته على أن المادة الجديدة يكفي أن تذكر في قرار عام وأنها لا تستحق قرارا خاصا بها.
    Every respondent agreed that the current format was a clear improvement over the previous structural arrangement. UN وأعرب كل من رد على الاستبيان عن موافقته على أن الشكل الحالي يمثل تحسنا واضحا مقارنة بالترتيب الهيكلي السابق.
    In that connection, he agreed that an increase in resources and personnel was legitimate. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن موافقته على أن زيادة الموارد والموظفين مشروعة.
    The Prosecutor of the Tribunal for Rwanda agreed that, while much progress had been made, appeals litigation over referral of cases to Rwanda had become a significant concern of his Office. UN وأعرب المدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا عن موافقته على أن الفصل في الاستئنافات المتعلقة بإحالة القضايا إلى رواندا أصبح، رغم التقدم الكبير الذي أُحرز، مصدر قلق كبير لمكتبه.
    238. The Director of the Africa Division agreed that the installation of a democratic government would enhance the Fund's advocacy role. UN ٢٣٨ - وأعرب مدير شعبة افريقيا عن موافقته على أن تنصيب حكومة ديمقراطية سيعزز الدور الذي يضطلع به الصندوق في مجال الدعوة.
    He agreed that setting up an additional funding window was complex, but said that any difficulties could be resolved through further discussion of the matter. UN وأعرب الممثل عن موافقته على أن إنشاء نافذة تمويل إضافية هو أمر معقد، لكنه قال إن من الممكن التغلب على الصعوبات من خلال مواصلة النقاش بشأن هذه المسألة.
    Although he agreed that the current recruitment process was too long, he was concerned that a reduction in advertising time would prevent candidates from the developing countries from competing on an equal footing. UN وعلى الرغم من موافقته على أن عملية التوظيف الحالية طويلة للغاية، فإنه يتخوف من أن يحول تقصير فترة الإعلان دون تنافس مرشحين من البلدان النامية على قدم المساواة.
    His delegation believed that the views of the Advisory Committee provided a good basis for the Fifth Committee's deliberations and agreed that early decisions were needed on five issues. UN وأعرب عن اعتقاد وفد بلده أن آراء اللجنة الاستشارية تتيح أساساً جيداً لمداولات اللجنة الخامسة، كما أعرب عن موافقته على أن القرارات السابقة ضرورية بشأن خمس مسائل.
    Mr. FRANCIS agreed that the Committee should make a strong protest and call for a review of the situation. UN 19- السيد فرانسيس أبدى موافقته على أن اللجنة ينبغي أن تحتج احتجاجا قويا وتطلب إعادة النظر في الوضع.
    One delegation agreed that the use of information technologies would be very beneficial in enhancing coordination and exchange of information and experience among experts. UN وأعرب وفد عن موافقته على أن استخدام تكنولوجيات اﻹعلام سيفيد كثيرا في تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات والخبرات فيما بين الخبراء.
    He agreed that UNICEF needed to be more sales and distribution oriented, and that the organization currently relied heavily on volunteers and direct mail. UN وأعرب عن موافقته على أن على اليونيسيف أن تولي أهمية أكبر للمبيعات والتوزيع، وأن المنظمة تعتمد حاليا اعتمادا مفرطا على المتطوعين والبريد المباشر.
    He agreed that the humanitarian segment was a key part of the Economic and Social Council session, especially in the current year, when the linkage with development would be discussed. UN وأعرب عن موافقته على أن الجزء الخاص بالشؤون اﻹنسانية جزء أساسي من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما في السنة الحالية، التي ستجرى أثناءها مناقشة ارتباط هذا الجزء بالتنمية.
    He agreed that PPD should be complementary to existing arrangements and should not be a vertical, stand-alone programme. UN وأعرب عن موافقته على أن منظمة الشركاء في السكان والتنمية ينبغي أن تكون مكملة للترتيبات القائمة وألا تكون برنامجا رأسيا منعزلا.
    27. He agreed that education and information were vital, and proposed that the United Nations should help by producing a report exploring the impact of all the self-determination options available to the people of Tokelau. UN 27 - وأعرب عن موافقته على أن التعليم والإعلام أمران حيويان، واقترح أن تقدم الأمم المتحدة المساعدة عن طريق إصدار تقرير يستكشف الآثار المترتبة على جميع خيارات تقرير المصير المتاحة لشعب توكيلاو.
    He agreed that it would be necessary to hold meetings to consider various questions; in the case of ECA, the General Assembly itself had recognized the critical situation of Africa and the need for ongoing dialogue. UN وأعرب عن موافقته على أن من الضروري عقد اجتماعات للنظر في مختلف المسائل؛ وفي حالة اللجنة الاقتصادية لافريقيا، تدرك الجمعية العامة ذاتها حراجة الحالة في افريقيا وضرورة مواصلة الحوار.
    It has therefore made its consent to be bound by the treaty dependent upon a particular " interpretation " which -- ex hypothesi -- does not fall within the ordinary meaning to be given to the terms of the treaty in their context and in the light of its object and purpose. UN وقد اشترط إذن منح موافقته على أن يُلزم بالمعاهدة بـ " تفسير " خاص لا يتوافق - من الناحية الفرضية - مع المعنى العادي الذي يُعطى لتعابير المعاهدة في السياق الذي ترد فيه وفي ضوء موضوعها وغرضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus