"مواقعها على شبكة الإنترنت" - Traduction Arabe en Anglais

    • their websites
        
    • their web sites
        
    • their website
        
    The responsibility for producing their websites in the official languages lies with the individual author departments, as has been recognized by Member States. UN وتقع على عاتق كل إدارة موفرة للمحتويات مسؤولية إنشاء مواقعها على شبكة الإنترنت باللغات الرسمية على النحو الذي أقرته الدول الأعضاء.
    It was essential to provide the centres with adequate resources and to develop and update their websites regularly. UN وعليه من الضروري تزويد المراكز بالموارد الكافية وتطوير وتحديث مواقعها على شبكة الإنترنت بانتظام.
    On Facebook alone, they had over 1.5 million subscribers and in 2013, their websites were visited over 30 million times. UN فعلى فيسبوك وحده، يوجد لها ما يزيد على 1.5 مليون مشترك، وفي عام 2013، تلقت مواقعها على شبكة الإنترنت أكثر من 30 مليون زيارة.
    (i) International organizations collect national legislation in their areas of competence and publish it on their web sites. UN (ط) تقوم المنظمات الدولية بجمع التشريعات الوطنية في مجالات اختصاصها ونشرها في مواقعها على شبكة الإنترنت.
    7. Calls upon all bodies within the United Nations system that engage in partnerships to ensure the integrity and independence of the Organization and to include information on partnerships in their regular reporting, as appropriate, on their web sites and through other means; UN 7 - تطلب إلى جميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة أن تدخل في شراكات لكفالة نزاهة واستقلال المنظمة وأن تدرج فيما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، وحسب الاقتضاء، مواقعها على شبكة الإنترنت وغيرها من الوسائل، معلومات عن الشراكات؛
    92. The Inspectors noted that some organizations publish their annual summary audit reports on their website (FAO, ILO, United Nations, UNDP, UNICEF, UNOPS and WIPO). UN 92- ولاحظ المفتشون أن بعض المنظمات تنشر تقاريرها السنوية الموجزة عن مراجعة الحسابات في مواقعها على شبكة الإنترنت (منظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، والأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية).
    In addition, Bahrain has started granting broadcast licences to foreign channels; it had allowed private television channels to diffuse in the country and had not closed their websites. UN وفضلاً عن ذلك، بادرت البحرين إلى منح تراخيص بث للقنوات الأجنبية؛ وسمحت لقنوات التلفزيون الخاصة بالبث في البلد ولم تغلق مواقعها على شبكة الإنترنت.
    Several environmental conventions of the United Nations Economic Commission for Europe make all non-official documents publicly available on their websites. UN وهناك العديد من الاتفاقات البيئية للجنة الاقتصادية لأوروبا التي تتيح جميع الوثائق غير الرسمية في مواقعها على شبكة الإنترنت.
    Relevant organizations at the national level, relevant national ministries hosting knowledge-sharing systems and networks within their websites. UN المنظمات ذات الصلة على المستوى الوطني، والوزارات الوطنية ذات الصلة التي تستضيف نظم تبادل المعرفة والشبكات داخل مواقعها على شبكة الإنترنت.
    " 49. The members of the Council encourage the Chairs of the subsidiary bodies of the Council to make the schedules of meetings of subsidiary bodies available to the public, when appropriate, through their websites and the Journal of the United Nations. UN " 49 - يشجع أعضاء المجلس رؤساء الهيئات الفرعية للمجلس على إتاحة الجداول الزمنية لاجتماعات الهيئات الفرعية للجمهور، حسب الاقتضاء، عن طريق مواقعها على شبكة الإنترنت ويومية الأمم المتحدة.
    53. For programmes that do not routinely publish flagship documents, OIOS sought evidence of gender perspectives on their websites. UN 53 - وفي البرامج التي لا تنشر عادة وثائق رئيسية()، بحث مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أدلة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مواقعها على شبكة الإنترنت.
    46. It is important to continue to encourage host countries to make information about logistics (e.g. low-cost accommodation, transportation between airports and hotels, shuttling between hotels and meeting venues) available in a timely manner on their websites. UN 46- من المهم مواصلة تشجيع البلدان المضيفة على توفير المعلومات عن اللوجستيات (مثل أماكن الإقامة المنخفضة التكلفة، ووسائل النقل بين المطارات والفنادق، والانتقال ما بين الفنادق وأماكن الاجتماعات) في الوقت المناسب في مواقعها على شبكة الإنترنت.
    " (a) All bodies within the United Nations system that engage in partnerships to ensure the integrity and independence of the Organization and to include information on partnerships in their regular reporting, as appropriate, on their websites and through other means; UN " (أ) جميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة أن تدخل في شراكات لكفالة نزاهة واستقلال المنظمة، وأن تدرج في ما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، وحسب الاقتضاء، وفي مواقعها على شبكة " الإنترنت " وغيرها من الوسائل، معلومات عن الشراكات؛
    39. The Team recommends that all national departments or agencies that have a role to play in the implementation of the measures make clear reference on their websites to the Al-Qaida/Taliban sanctions regime and the Consolidated List, and note where it may be located, adding, wherever possible, a link to the website of the Committee. UN 39 - ويوصي الفريق بأن تشير جميع الدوائر أو الوكالات الوطنية التي لها دور تضطلع به في تنفيذ التدابير، إشارة واضحة في مواقعها على شبكة الإنترنت إلى نظام الجزاءات المفروضة على القاعدة والطالبان وإلى القائمة الموحدة، مع توضيح مكان وجودها وإضافة وصلة إلى موقع اللجنة() كلما أمكن ذلك.
    In this connection, OIOS recalls its earlier recommendation and the subsequent recommendation of the Committee for Programme and Coordination that the regional commissions strengthen their websites as platforms for the exchange of regional best practices and lessons learned. UN وفي هذا الصدد، يُذكِّر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتوصيته السابقة() وما تلاها من توصية للجنة البرنامج والتنسيق() بما مؤداه أن على اللجان الإقليمية أن تعزز مواقعها على شبكة الإنترنت باعتبارها منابر لتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    73. In another project that was initiated at the end of 2003, the Assistance for Permanent Missions Websites (APMW), an arrangement has been negotiated with DePaul University to voluntarily provide direct support to New York missions in order to establish and improve their web sites. UN 73 - وفي مشروع آخر بدأ في نهاية سنة 2003، هو مشروع تقديم المساعدة إلى مواقع البعثات الدائمة على شبكة الإنترنت، تم التفاوض على ترتيب مع جامعة ديبول لتقديم دعم مباشر طوعا إلى البعثات الموجودة في نيويورك من أجل إنشاء وتحسين مواقعها على شبكة الإنترنت.
    A number of entities have compiled training resources and other tools for gender mainstreaming on their web sites.13 UN وقد جمع بعض الكيانات موارد للتدريب وغيرها من الأدوات لأغراض تعميم مراعاة المنظور الجنساني ونشرتها في مواقعها على شبكة الإنترنت(13).
    Indeed, there are lots of depressing statistics about how poorly companies listen. They don’t respond effectively to feedback or to questions submitted through their web sites. News-Commentary هناك عدد كبير من الإحصائيات المثيرة للحزن والأسى حول مدى السوء الذي بلغته قدرة الشركات على الإنصات. فهي لا تستجيب بفعالية للمردود من العملاء أو للتساؤلات التي تقدم من خلال مواقعها على شبكة الإنترنت. والعديد من الشركات لا ترد على هذه التساؤلات ببساطة. وترسل شركات أخرى رسائل بريد إلكتروني لطيفة ـ "نشكرك لأنك كتبت إلينا" ـ من دون الرد على السؤال المحدد أو التعليق.
    92. The Inspectors noted that some organizations publish their annual summary audit reports on their website (FAO, ILO, United Nations, UNDP, UNICEF, UNOPS and WIPO). UN 92 ولاحظ المفتشون أن بعض المنظمات تنشر تقاريرها السنوية الموجزة عن مراجعة الحسابات في مواقعها على شبكة الإنترنت (منظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، والأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus