"مواقعهم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • their positions in
        
    • deplacement
        
    • their posts in
        
    Moreover, those extremists have used that opportunity to strengthen their positions in Government in several of provinces. UN علاوة على ذلك، فقد استغل أولئك المتطرفون تلك الفرصة لتعزيز مواقعهم في الحكومة في عدة مقاطعات.
    Armed men reinforced their positions in the Haydariyah area north of Dab`ah airport UN قيام المسلحين بتعزيز مواقعهم في منطقة الحيدرية شمال مطار الضبعة
    Simultaneously, the safe area of Zepa, whose defenders are still holding their positions in the enclave in face of an overwhelming Serbian superiority in weaponry, continues to be under attack. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال منطقة زيبا اﻵمنة تتعرض للهجوم، ولا زال المدافعون عنها صامدون في مواقعهم في هذا الجيب في مواجهة التفوق الصربي الساحق في اﻷسلحة.
    Syrian armed forces personnel left their positions in the village, following which UNDOF observed them firing onto the village from their positions along the Bravo line and in the area of limitation. UN وأخلى أفراد القوات المسلحة السورية مواقعهم في القرية، ثم رصدت القوةُ بعد ذلك قيامهم بإطلاق النار على القرية من مواقعهم على طول الخط برافو وداخل المنطقة المحدودة السلاح.
    3.83 The estimated resources of $131,000 under this heading relate to travel of staff from Headquarters to the mission area and from the mission area to Headquarters, as well as regional and local travel of staff ($35,000); and deplacement and emplacement travel of military liaison officers ($36,000) and civilian police observers ($60,000). UN ٣-٣٨ تتصل الموارد المقدرة البالغة ٠٠٠ ١٣١ دولار تحت هذا البند بسفر الموظفين من المقر إلى منطقة البعثة ومن منطقة البعثة إلى المقر، فضلا عن سفر الموظفين في رحلات إقليمية ومحلية )٠٠٠ ٣٥ دولار(؛ وسفر ضباط الاتصال العسكريين من مواقعهم في مقر البعثة وإليها )٠٠٠ ٣٦ دولار( ومراقبي الشرطة المدنية )٠٠٠ ٦٠ دولار(.
    The blue helmets, mainly Jordanian and Nigerian troops, had remained at their posts in Freetown and at the airport in Lungi and had prevented the recurrence of the tragic events of January 1999. UN وظل ذوو الخوذات الزرقاء، لا سيما الأردنيون والنيجيريون، صامدين في مواقعهم في فريتاون وفي المطار في لونغي، ومنعوا تجدد الأحداث المأسوية التي وقعت في كانون الثاني/يناير 1999.
    In this connection, the Security Council recognizes the necessity of efforts to flexibly adjust UNDOF's posture to minimize risk to UN personnel as UNDOF continues to implement its mandate, while emphasizing that the ultimate goal is for the peacekeepers to return to their positions in UNDOF's area of operation as soon as practicable. UN ويعترف المجلس، في هذا الصدد، بضرورة بذل جهود لتعديل وضع القوة بمرونة للتقليل إلى أدنى حد ممكن من احتمال تعرض أفراد الأمم المتحدة للخطر أثناء مواصلة القوة تنفيذ ولايتها، مع التشديد على أن الغاية النهائية هي عودة حفظة السلام إلى مواقعهم في منطقة عمليات القوة في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية.
    The local police were therefore compelled to abandon their positions in the Ground Safety Zone which, under the provisions of the Military-Technical Agreement, they are obliged to control. UN مما اضطر أفراد الشرطة المحلية إلى ترك مواقعهم في منطقة الأمان البرية التي عليهم أن يراقبوها بموجب أحكام الاتفاق العسكري التقني.
    Nor does the report express the human conscience; it only expresses the terms of reference of those who authored the report and who have no other goal more important than keeping their positions in this thirty-eight-story building. UN تقرير لم يعبِّر عن الضمير الإنساني، بل عبّر فقط عن مرجعية مستكتبيه الذين لا هم لهم إلا الحفاظ على مواقعهم في هذا المبنى ذي الثمانية والثلاثين دورا.
    A key point is to take advantage of their positions in influencing policy development and reform within the sphere of key socio-economic areas, such as employment, trade, social welfare and education. UN وتتمثل إحدى النقاط الأساسية في الاستفادة من مواقعهم في التأثير على وضع السياسات وإصلاحها ضمن نطاق المجالات الاجتماعية الاقتصادية، كالعمالة والتجارة والرعاية الاجتماعية والتعليم.
    Some of these persons were able - on account for their positions in the hierarchy of schools - to promote projects and endorse initiatives, as well as simply be heard on this issue. UN وقد استطاع بعض هؤلاء الأشخاص، بحكم مواقعهم في الهرم المدرسي، تشجيع المشاريع وتأييد المبادرات وإبداء آرائهم فيما يتعلق بهذه المسألة.
    'Tired and hungry, 12 proud men took their positions in the town square.' Open Subtitles متعب وجائع, 12 رجل فخورون" " أخذوا مواقعهم في ساحة البلدة
    11. On the other hand, it is reported that FAA troops have started laying protective minefields around their positions in the Huambo, Saurimo and Luena regions. UN ١١ - ومن ناحية أخرى، أشارت التقارير إلى أن جنود القوات المسلحة اﻷنغولية بدأوا في زرع حقول ألغام حمائية حول مواقعهم في مناطق هوامبو وساوريما ولوينا.
    173. On 13 December, at 0900, Russian occupants started reinforcing their positions in Perevi; they deployed around 300 airborne personnel from six combat helicopters and moved the mountain battalion to the village. UN 173 - في الساعة 00/9 من يوم 13 كانون الأول/ديسمبر، بدأ المحتلون الروس بتعزيز مواقعهم في بيريفي؛ ونشروا زهاء 300 جندي فيها بعد نقلهم في 6 مروحيات كما نقلوا إلى القرية كتيبة الجبال.
    Eventually, Turkish Cypriots withdrew from all state institutions and government agencies, including from their positions in the House of Representatives and the Council of Ministers and, thus the Turkish Community ceased to participate in the functioning of the government as prescribed by the Constitution. UN وفي نهاية الأمر، انسحب القبارصة الأتراك من مؤسسات الدولة ووكالات الحكومة، بما في ذلك مواقعهم في مجلس النواب ومجلس الوزراء، وهكذا انتهت مشاركة الطائفة التركية في تصريف أمور الحكومة وفقاً لما ينص عليه الدستور.
    - Raids on the strongholds of terrorist groups and elements belonging to the Aden-Abyan Islamic Army organization, attacks on their positions in the Hattat region of Abyan governorate and imprisonment of a number of these elements. They are currently being interrogated with a view to passing the case on to the public prosecutor's office; UN - مداهمة أوكار بعض العناصر الإرهابية، الذين ينتمون لمنظمة جيش عدن أبين ومهاجمة مواقعهم في منطقة حطاط بمحافظة أبين وأسر بعض عناصرها ويجري حاليا التحقيقات معهم لإحالتهم إلى أجهزة القضاء.
    Recognizing the necessity of efforts to flexibly adjust UNDOF's posture on a temporary basis to minimize the security risk to UN personnel as UNDOF continues to implement its mandate, while emphasizing that the ultimate goal is for the peacekeepers to return to their positions in UNDOF's area of operations as soon as practicable, UN وإذ يقر بضرورة بذل جهود لتعديل وضع القوة بمرونة على أساس مؤقت للتقليل إلى أدنى حد من احتمال تعرض أفراد الأمم المتحدة للخطر أثناء مواصلة القوة تنفيذ ولايتها، مع التشديد على أن الغاية النهائية هي عودة حفظة السلام إلى مواقعهم في منطقة عمليات القوة في أقرب وقت ممكن،
    Ex-CNDP officers and local authorities reported that Mr. Ntibaturana’s militia had been reinforcing Gen. Ntaganda when most of the troops of the 811th regiment commanded by Col. Zimurinda had surrendered to the Government and vacated their positions in Mweso. UN وأفاد ضباط سابقون في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وسلطات محلية بأن ميليشيا السيد نتيباتورانا كانت تعزز الجنرال نتاغاندا عندما استسلم معظم جنود المفرزة 811 بقيادة العقيد زيمورينغا للحكومة وأخلوا مواقعهم في مويسو.
    75. In May 2013, more than 600 soldiers of the Darawish forces employed by the government of Puntland abandoned their positions in the Golis mountain range (where they were battling Al-Shabaab), due to non-payment of wages. UN 75- وفي أيار/مايو 2013، تخلى أكثر من 600 جندي من قوات الأمن الخاصة التي توظفها حكومة بونتلاند عن مواقعهم في سلسلة جبال غوليس (حيث كانوا يقاتلون حركة الشباب)، بسبب عدم دفع رواتبهم.
    3.83 The estimated resources of $131,000 under this heading relate to travel of staff from Headquarters to the mission area and from the mission area to Headquarters, as well as regional and local travel of staff ($35,000); and deplacement and emplacement travel of military liaison officers ($36,000) and civilian police observers ($60,000). UN ٣-٣٨ تتصل الموارد المقدرة البالغة ٠٠٠ ١٣١ دولار تحت هذا البند بسفر الموظفين من المقر إلى منطقة البعثة ومن منطقة البعثة إلى المقر، فضلا عن سفر الموظفين في رحلات إقليمية ومحلية )٠٠٠ ٣٥ دولار(؛ وسفر ضباط الاتصال العسكريين من مواقعهم في مقر البعثة وإليها )٠٠٠ ٣٦ دولار( ومراقبي الشرطة المدنية )٠٠٠ ٦٠ دولار(.
    Some 60 to 80 heavily armed SPLA soldiers reportedly abandoned their posts in Nasser in June, allegedly as a result of delays in payment of their salaries. UN وأُفيدَ بأن ما يقرب من 60 إلى 80 جنديا من جنود الجيش الشعبي المدجّجين بالسلاح قد تركوا مواقعهم في الناصر، في حزيران/يونيه، فيما يُزعم أنه نتيجة للتأخر في دفع مرتباتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus