"مواقع السلطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • positions of power
        
    • positions of authority
        
    • power structures
        
    • spaces of power
        
    • access to power
        
    • the area of power
        
    Land-grabbing by people in positions of power seems to be a common occurrence. UN ويبدو أن اغتصاب الأراضي من قبل من هم في مواقع السلطة أمر شائع الحدوث.
    Police and prosecutors generally proved ineffective at protecting freedom of expression given their apparent collusion with those in positions of power. UN وثبت عدم فعالية الشرطة والنواب العامّين في حماية حرية التعبير بالنظر إلى تواطئهم الواضح مع من هم في مواقع السلطة.
    Participation of women in positions of power at national and local level UN مشاركة المرأة في مواقع السلطة الوطنية والمحلية
    Individual Governments and those in positions of authority had a duty to prohibit the direct and indirect involvement of children in such conflicts. UN وأضاف أن من واجب فرادى الحكومات ومن في مواقع السلطة أن يحظروا إشراك الأطفال بصورة مباشرة أو غير مباشرة في تلك النزاعات.
    Care is being taken to address this particular gender disparity by advocating for the girl child and appointing women to positions of authority. UN ويجري الاهتمام بمعالجة هذا التباين الجنساني المعين بالدفاع عن الإناث من الأطفال وتعيين النساء في مواقع السلطة.
    The more women there were in positions of power, the more likely it was that changes could be effected. UN فبقدر ما توجد نساء في مواقع السلطة بقدر ما تزداد فرص التغيير.
    3. It is critical that women, individually and collectively, assume positions of power on boards and as managers, in business and banking entities. UN ٣ - ومن اﻷمور الحاسمة أن تحتل المرأة، فرديا وجماعيا، مواقع السلطة في مجالس اﻹدارات ومناصب المديرين في الهيئات التجارية والمصرفية.
    We need to consider how we can support the process, both by incentivizing those currently in positions of power to be prepared to step down and allow new arrangements to be introduced, and by maintaining pressure on potential spoilers to prevent them from blocking progress. UN ولا بد لنا من النظر في الكيفية التي يمكن أن ندعم بها تلك العملية، من خلال تقديم الحوافز لمن هم في مواقع السلطة حالياً كيما يبدوا استعدادهم للتنحي والسماح بترتيبات جديدة، مع مواصلة الضغط على المتمردين المحتملين لمنعهم من عرقلة التقدم.
    Women are still very much underrepresented in positions of power and decision-making, and they typically earn less than men for work of equal value. UN ولا يزال تمثيل النساء في مواقع السلطة واتخاذ القرارات ناقصا بدرجة كبيرة، كما أن اﻷجور التي يحصلن عليها عن العمل الذي له نفس القيمة تكون عادة أقل.
    Women are still very much under-represented in positions of power and decision-making, and they typically earn less than men for work of equal value. UN ولا يزال تمثيل النساء في مواقع السلطة واتخاذ القرارات ناقصا بدرجة كبيرة، كما أن الأجور التي يحصلن عليها لقاء العمل نفسه تكون عادة أقل.
    In particular, such responsibility is vested in those in positions of power who, by virtue of international norms, should be held accountable for its abuse. UN وعلى وجه التحديد، فإن هذه المسؤولية تقع على عاتق أولئك الذين هم في مواقع السلطة والذين سوف يخضعون، بحكم المعايير الدولية، إلى المساءلة عن تجاوزاتها.
    16. Fifteen years after Beijing, many more women are in politics and positions of power. UN 16 - بعد مرور 15 عاماً على مؤتمر بيجين، بات عدد أكبر بكثير من النساء يعملن في السياسة ويشغلن مواقع السلطة.
    62. The Government has put in place a policy to increase the number of women in positions of power and influence. UN 62- ووضعت الحكومة سياسة لزيادة عدد النساء في مواقع السلطة والنفوذ.
    Women in positions of power and decision-making posts UN المرأة في مواقع السلطة واتخاذ القرار
    representation; equal access to positions of power and influence, UN - التمثيل؛ والمساواة في الوصول إلى مواقع السلطة والتأثير،
    The Trial Chamber concluded that the doctrine of command responsibility encompassed both military and civilian superiors on the basis of de jure as well as de facto positions of authority. UN وخلصت الدائرة الابتدائية إلىأن مبدأ مسؤولية القيادة يشمل الرؤساء العسكريين والمدنيين على حد سواء بناء على وجودهم في مواقع السلطة بحكم القانون والواقع.
    Six legal advisers to the Prosecutor assist in the prosecution of persons, especially those in positions of authority and leadership, who were responsible for the most serious violations of international humanitarian law or mass killings. UN قدم ستة مستشارين قانونيين للمدعي العام المساعدة في محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب أخطر انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي أو عمليات القتل الجماعي، لا سيما من كانوا يحتلون مواقع السلطة والقيادة.
    121. Women may be vulnerable to violence perpetrated by persons in positions of authority in both conflict and non-conflict situations. UN ١٢١ - ويمكن أن تتعرض المرأة للعنف الذي يرتكبه اﻷشخاص الذين يكونون في مواقع السلطة في حالتي النزاع واللانزاع على السواء.
    121. Women may be vulnerable to violence perpetrated by persons in positions of authority in both conflict and non-conflict situations. UN ١٢١ - ويمكن أن تتعرض المرأة للعنف الذي يرتكبه اﻷشخاص الذين يكونون في مواقع السلطة في حالتي النزاع واللانزاع على السواء.
    27. The importance of society's formal and informal power structures and the question of how power and influence in society are allocated between women and men have been increasingly stressed in recent years in Sweden. UN ٧٢- وقد تزايد التأكيد في السويد أثناء السنوات اﻷخيرة على أهمية مواقع السلطة الرسمية وغير الرسمية في المجتمع، وعلى مسألة كيفية توزيع القوة والنفوذ في المجتمع بين الرجل والمرأة.
    148. In June 2007, CNDM and the female caucus of the National Congress supported by SPM/PR, promoted a public manifestation in front of the National Congress to draw attention to the consistent absenteeism of women in the spaces of power and to encourage a political reform also from a gender point of view. UN 148- وفي حزيران/يونيه 2007، شجع المجلس الوطني لحقوق المرأة والمجموعة النسائية في المؤتمر الوطني بدعم من الأمانة على إقامة مظاهرة عامة أمام مقر المؤتمر الوطني لجذب الاهتمام إلى غياب المرأة المنتظم عن مواقع السلطة والتشجيع على الإصلاح السياسي أيضاً من منطلق جنساني.
    83. While women's access to power was occurring at different levels, including through women's entry into the labour market and their growing level of education, their representation in public office remained low. UN 83 - وبالرغم من أن مواقع السلطة بمختلف مستوياتها أصبحت في متناول المرأة بعدة طرق من بينها اقتحام سوق العمل ودرجات تحصيلها العلمي المتزايدة، لا تزال نسبة تمثيل المرأة في الوظائف الحكومية متدنية.
    Situational analysis of most plans indicates low representation of women in the area of power and decision-making. UN ويتضح من تحليلات اﻷوضاع في أغلب الخطط ضعف تمثيل المرأة في مواقع السلطة واتخاذ القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus