"مواقع المشروع" - Traduction Arabe en Anglais

    • project sites
        
    • project locations
        
    The claim is for the alleged loss of equipment, machinery and other items from its project sites in Iraq. UN وتتصل المطالبة بفقدان مزعوم لمعدات وآلات وغيرها من المواد من مواقع المشروع في العراق.
    14. UNHCR will ensure the transportation of relief items from the Djibouti and Berbera ports to project sites in areas of rehabilitation and reintegration. UN ٤١- وسوف تكفل المفوضية نقل مواد الغوث من ميناءي جيبوتي وبربره الى مواقع المشروع في مناطق اعادة التأهيل والادماج.
    i. The External Audit Team visited the project sites at the National Director of Secondary Education, National Institute of Development, Maputo Industrial Institute and a school Escola Secundria De Laulane in the periphery of Maputo. UN `1` زار فريق مراجعي الحسابات الخارجيين مواقع المشروع في مكتب المدير الوطني للتعليم الثانوي، والمعهد الوطني للتنمية، ومعهد مابوتو الصناعي، ومدرسة إسكولا سيكوندريا دي لاولاني على أطراف مابوتو.
    In the water and sanitation sector, UNICEF has observed 100 per cent of the supplies being delivered to governorate warehouses and 80 per cent of the commodities distributed to project sites. UN وفي قطاع المياه والمرافق الصحية، راقبت اليونيسيف ١٠٠ في المائة من اﻹمدادات التي تم تسليمها إلى مخازن المحافظات، و ٨٠ في المائة من السلع التي تم توزيعها على مواقع المشروع.
    These multisectoral project activities are being delivered under a unified management in the three project locations in this region. UN ويتم تنفيذ أنشطة المشروع المتعددة القطاعات هذه في إطار إدارة موحدة في ثلاثة من مواقع المشروع في هذه المنطقة.
    East Hungarian Water alleged that during Iraq’s invasion and occupation of Kuwait materials were removed from the project sites where they had been left, semi-finished products were destroyed, and East Hungarian Water’s offices, workshops and lodgings were ransacked and ruined.2. UN وقد زعمت الشركة أنه أثناء قيام العراق بغزو واحتلال الكويت، أُزيلت المواد التي كانت قد تُركت في مواقع المشروع وأُتلفت المنتجات شبه المصنعة، ونُهبت مكاتب الشركة وورشها ومساكنها ثم دُمِّرت.
    The police officer stated that he had witnessed substantial damage to equipment held at one of the project sites in Iraq and that the damage was as a result of bombing. UN وشهد هذا الشرطي بأن أضراراً كبيرة لحقت بالمعدات الموجودة في أحد مواقع المشروع في العراق وأن الأضرار كانت ناجمة عن القصف.
    Montaza states that it was forced to abandon its property on the project sites when its employees were evacuated from Iraq. UN 229- وتذكر شركة Montaza أنها أجبرت على التخلي عن ممتلكاتها في مواقع المشروع عندما أجلي عمالها من العراق.
    KPA also submitted loss of contract claims relating to the loss or destruction of materials held at certain project sites. UN 43- وتقدمت سلطة الموانئ أيضاً بمطالبات عن أضرار في العقود تتصل بفقدان مواد أو دمارها كانت موجودة في بعض مواقع المشروع.
    The Committee also visited various project sites. UN وزارت اللجنة أيضا مختلف مواقع المشروع.
    (b) Loss on project sites 235 - 238 UN (ب) الخسارة في مواقع المشروع 235- 238 56
    The Panel reviewed the evidence submitted by KPA in respect of its claim for materials lost from project sites and determined that, based on the three categories enumerated in the preceding paragraph, the claimant did not provide sufficient evidence to support its claimed loss. UN 44- واستعرض الفريق الأدلة التي تقدمت بها سلطة الموانئ الكويتية فيما يتعلق بمطالبتها بالتعويض عن المواد المفقودة من مواقع المشروع وقرر، اعتماداً على الفئات الثلاث المدرجة في الفقرة السابقة، أن صاحب المطالبة لم يقدم الإثباتات الكافية لدعم الخسارة التي يدعيها.
    In relation to the lack of documentary evidence, Landoil replied that it could not provide such evidence because the evidence was left at the project sites during the demobilisation. UN وفيما يتعلق بعدم وجود مستندات إثباتية، أجابت Landoil أنه لا يمكن لها أن تقدم تلك الأدلة لأنها تركتها في مواقع المشروع وقت تسريح موظفيها.
    If Landoil had intended to return or to try and realise the value of the assets, the only documents proving the title and ownership of these assets are unlikely to have been left at the project sites in 1989. UN ولو كانت Landoil تعتزم العودة أو تحاول صيانة قيمة تلك الأصول لما تركت سندات تملك تلك الأصول وملكيتها في مواقع المشروع في عام 1989.
    OMI claims that the contractual works came to an abrupt halt on 2 August 1990 when the project sites were vandalised, and the project facilities were rendered inoperable due to the detonation of explosives by the Iraqi forces at the project sites. UN 355- وتدعي الشركة أن الأعمال التعاقدية توقفت بصورة مفاجئة في 2 آب/أغسطس 1990 عندما تم تخريب مواقع المشروع وأصبح من غير الممكن تشغيل مرافقه بسبب قيام القوات العراقية بتدمير مواقع المشروع بالمتفجرات.
    Ten seven-ton trucks will be procured and deployed to project sites, security permitting. Air charter services for cargo and personnel will continue to be arranged until security conditions allow for travel by road to the main areas of integration. UN وستجلب عشر شاحنات زنة سبعة طن لاعادة توزيعها على مواقع المشروع اذا سمحت اﻷوضاع اﻷمنية بذلك، كما سيتواصل اجراء الترتيبات الخاصة باستئجار الطائرات في نقل البضائع والموظفين لحين تسمح اﻷوضاع اﻷمنية باستخدام الطرق البرية للوصول الى مناطق الادماج الرئيسية.
    The final number of beneficiaries will amount to 195,759 people living in eight project sites, of which 24,997 (15,457 women and 9,540 men) are elderly people. UN وسيصل العدد النهائي للمستفيدين من المشروع إلى 759 195 شخصاً يعيشون في مواقع المشروع الثمانية، ومنهم 997 24 شخصاً مسناً (457 15 امرأة و 540 9 رجلاً).
    (b) Loss on project sites UN (ب) الخسارة في مواقع المشروع
    National Projects states that due to the imposition of the trade embargo pursuant to Security Council resolution 661 (1990), neither National Projects nor the owners of the project sites were able to import into Iraq the equipment and materials necessary for National Projects to continue with the projects. UN 233- تدعي الشركة الوطنية أنه نتيجة الحظر التجاري المفروض وفقاً لقرار مجلس الأمن 661(1990) لم تستطع الشركة الوطنية ولا أصحاب مواقع المشروع استيراد التجهيز والمواد اللازمة لمواصلة الشركة أعمالها في المشروعين.
    Project implementation is not on schedule, however, due primarily to the lengthy process of project formulation, further delayed by the number and complexity of project locations and the number of stakeholders that had to be consulted. UN وقد تأخر تنفيذ المشروع عن الوقت المقرر، غير أن ذلك يعزى في المقام الأول إلى طول عملية إعداد المشروع، كما أن عدد مواقع المشروع وتعقدها وعدد أصحاب المصلحة الذين كان يتعين استشارتهم قد أدت إلى المزيد من التأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus