"مواقف اجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social attitudes
        
    • societal attitudes
        
    To help create and foster healthy social attitudes, there is a need to expand communication and education about racism and xenophobia. UN - ينبغي، من أجل المساعدة في تبني مواقف اجتماعية سليمة ودعمها، توسيع نطاق الاتصال والتثقيف بشأن العنصرية وكره الأجانب.
    Additionally, the Committee recommends that all appropriate measures be taken to address discrimination arising from the socialization of boys and girls into inappropriate gender roles and the resulting determination of social attitudes concerning children based on gender. UN وفضلا عن هذا، فإن اللجنة توصي باتخاذ كافة التدابير المناسبة لمكافحة التمييز الناتج عن وضع الأولاد والبنات في أدوار جنسية لا تليق بهم وما ينتج عن ذلك من مواقف اجتماعية مبنية على الجنسانية.
    The objectives are for it to become an integral part of both the in-school and out-of-school educational structures, providing information and forming and developing the personalities of children and young people by guiding their behaviour and helping them create new social attitudes. UN وتتمثل أهدافها في أن تصبح جزءا لا يتجزأ من الهياكل التعليمية داخل المدرسة وخارجها، وتوفير المعلومات وتشكيل وتنمية شخصيات اﻷطفال والشباب عن طريق توجيه سلوكهم ومساعدتهم على اتخاذ مواقف اجتماعية جديدة.
    Public policy is often ambivalent about the nature of drug addiction, with social attitudes reflecting uncertainty about its causes and who is responsible for dealing with it. UN والسياسة العامة غالبا ما تكون غير قاطعة بشأن طابع إدمان المخدرات، إذ توجد مواقف اجتماعية تعكس عدم التيقن من أسبابه ومن الطرف المسؤول عن التصدي له.
    There are however societal attitudes, which sometimes hinder women's access to healthcare in some remote and underdeveloped areas. UN ولكن هناك، مع ذلك، مواقف اجتماعية تحول أحيانا دون حصول المرأة على الرعاية الصحية في المناطق النائية والمتخلفة.
    :: Education for achieving such a balance should begin in the family and be reinforced by the education system and the media, since they have the power to create social attitudes in favour of various models. UN :: يجب أن يبدأ التعليم في الأُسرة لتحقيق التوازن وأن يتم تعزيزه من خلال نظام التعليم ووسائط الإعلام حيث لديهما القوة على إيجاد مواقف اجتماعية لصالح مختلف النماذج؛
    24. Another factor that may affect women's right to marry only when they have given free and full consent is the existence of social attitudes which tend to marginalize women victims of rape and put pressure on them to agree to marriage. UN 24- وأحد العوامل الأخرى التي يمكن أن تؤثر على حق المرأة في ألا تتزوج إلا إذا أعلنت عن رضاها الكامل وبدون إكراه، هو وجود مواقف اجتماعية تميل إلى تهميش المرأة ضحية الاغتصاب وتمارس ضغوطاً عليها كي توافق على الزواج.
    The Committee recommends that the State party continue and increase its efforts to address discrimination arising from the inappropriate socialization of boys and girls into inappropriate gender roles and the resulting determination of social attitudes concerning children based on gender. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستمر في زيادة بذل جهودها لمعالجة التمييز الناجم عن الاختلاط الاجتماعي غير الملائم بين البنين والبنات بسبب الأدوار القائمة على نوع الجنس غير الملائمة وما يترتب عليها من مواقف اجتماعية تجاه الأطفال تستند إلى نوع الجنس.
    85. The Committee encourages the Government to adopt adequate measures to prevent and eliminate prevailing social attitudes and cultural and religious practices hampering the realization of children's rights. UN ٨٥ - وتشجع اللجنة الحكومة على اعتماد التدابير المناسبة لمنع وإزالة ما يسود في المجتمع من مواقف اجتماعية وممارسات ثقافية ودينية تعوق إعمال حقوق الطفل.
    Another factor that may affect women's right to marry only when they have given free and full consent is the existence of social attitudes which tend to marginalize women victims of rape and put pressure on them to agree to marriage. UN 24- وأحد العوامل الأخرى التي يمكن أن تؤثر على حق المرأة في ألا تتزوج إلا إذا أعلنت عن رضاها الكامل وبدون إكراه، هو وجود مواقف اجتماعية تميل إلى تهميش المرأة ضحية الاغتصاب وتمارس ضغوطاً عليها كي توافق على الزواج.
    Another factor that may affect women's right to marry only when they have given free and full consent is the existence of social attitudes which tend to marginalize women victims of rape and put pressure on them to agree to marriage. UN 24- وأحد العوامل الأخرى التي يمكن أن تؤثر على حق المرأة في ألا تتزوج إلا إذا أعلنت عن رضاها الكامل وبدون إكراه، هو وجود مواقف اجتماعية تميل إلى تهميش المرأة ضحية الاغتصاب وتمارس ضغوطاً عليها كي توافق على الزواج.
    The Committee recommends that the State party continue and increase its efforts to address discrimination arising from the inappropriate socialization of boys and girls into inappropriate gender roles and the resulting determination of social attitudes concerning children based on gender. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتضاعف جهودها الرامية إلى التصدي للتمييز الناجم عن تهيئة الذكور والإناث بصورة غير ملائمة للاضطلاع بأدوار قائمة على نوع الجنس وغير مناسبة وما يترتب على ذلك من مواقف اجتماعية تجاه الأطفال تستند إلى نوع الجنس.
    24. Another factor that may affect women's right to marry only when they have given free and full consent is the existence of social attitudes which tend to marginalize women victims of rape and put pressure on them to agree to marriage. UN 24- وأحد العوامل الأخرى التي يمكن أن تؤثر على حق المرأة في ألا تتزوج إلا إذا أعلنت عن رضاها الكامل وبدون إكراه، هو وجود مواقف اجتماعية تميل إلى تهميش المرأة ضحية الاغتصاب وتمارس ضغوطاً عليها كي توافق على الزواج.
    96. The Committee encourages the Government to adopt adequate measures to prevent and eliminate prevailing social attitudes and cultural and religious practices hampering the realization of children's rights. UN ٦٩- وتشجع اللجنة الحكومة على اعتماد التدابير المناسبة لمنع وإزالة ما يسود في المجتمع من مواقف اجتماعية وممارسات ثقافية ودينية تعوق إعمال حقوق الطفل.
    It expressed particular concern that those media outlets and certain political figures used sensitive topics such as the war with a neighbouring country in order to create hostile social attitudes against human rights defenders. UN وأعربت عن تخوف خاص من أن تستعمل تلك المنابر الإعلامية وبعض الشخصيات السياسية مواضيع حساسة من قبيل الحرب مع بلد أجنبي لخلق مواقف اجتماعية عدائية ضد المدافعين عن حقوق الإنسان(99).
    24. Another factor that may affect women's right to marry only when they have given free and full consent is the existence of social attitudes which tend to marginalize women victims of rape and put pressure on them to agree to marriage. UN 24- وأحد العوامل الأخرى التي يمكن أن تؤثر على حق المرأة في ألا تتزوج إلا إذا أعلنت عن رضاها الكامل وبدون إكراه، هو وجود مواقف اجتماعية تميل إلى تهميش المرأة ضحية الاغتصاب وتمارس ضغوطاً عليها كي توافق على الزواج.
    24. Another factor that may affect women's right to marry only when they have given free and full consent is the existence of social attitudes which tend to marginalize women victims of rape and put pressure on them to agree to marriage. UN 24- وأحد العوامل الأخرى التي يمكن أن تؤثر على حق المرأة في ألا تتزوج إلا إذا أعلنت عن رضاها الكامل وبدون إكراه، هو وجود مواقف اجتماعية تميل إلى تهميش المرأة ضحية الاغتصاب وتمارس ضغوطاً عليها كي توافق على الزواج.
    61. The Government of Cyprus, which recognized the great potential of non-governmental organizations to contribute to the mainstreaming of gender issues in all aspects of Cypriot society, had doubled the funds allocated to those organizations in order to enable them to expand their activities and help eliminate social attitudes based on traditional conceptions of the roles of men and women. UN ٦١ - وأردف قائلا إن حكومة قبرص، التي تقر باﻹمكانات الواسعة للمنظمات غير الحكومية في المساهمة في إدماج قضايا الجنس في كافة جوانب المجتمع القبرصي، ضاعفت اﻷموال المخصصة لهذه المنظمات بغية تمكينها من توسيع نطاق أنشطتها ومساعدتها على القضاء على مواقف اجتماعية تقوم على مفاهيم تقليدية لدوري الرجل والمرأة.
    The actions taken to combat trafficking in persons include legal regulation of labour migration, measures to raise public awareness of the dangers of trafficking, provision of training for specialists to combat trafficking in persons, economic support for at-risk groups and also direct work with the community to identify victims and encourage appropriate social attitudes to victims. UN وتشمل الإجراءات المتخذة لمكافحة الاتجار في الأشخاص التنظيم القانوني لهجرة اليد العاملة وتدابير للتوعية العامة بأخطار الاتجار وتوفير التدريب للأخصائيين من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص وتوفير الدعم الاقتصادي للجماعات المعرّضة للخطر فضلاً عن العمل المباشر مع المجتمع المحلي للتعرف على الضحايا وتشجيع اتخاذ مواقف اجتماعية مناسبة منهم.
    Many are deprived of the opportunity to attend school either because of societal attitudes or because they are too poor to attend. UN إذ تُحرم الكثيرات منهن من فرصة الالتحاق بالمدرسة إما بسبب مواقف اجتماعية أو بسبب فقرهن المدقع.
    Indeed, the sexual behaviours conducive to the spread of HIV infection are based on societal attitudes which place women and young people at greatest risk; women, because they are all too often unable to influence the behaviour of their partners, and young people, especially girls, because of pressure to engage in sexual activities. UN وفي حقيقة اﻷمر، فإن السلوك الجنسي الذي يفضي إلى تفشي اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية يستند إلى مواقف اجتماعية تعرض النساء والشباب ﻷكبر المخاطر؛ وهي تعرض النساء ﻷنهن جميعا غير قادرات في غالب اﻷحيان على التأثير على سلوك شركائهن، وتعرض الشباب، لا سيما الفتاة، نظرا للضغط عليهم لممارسة أنشطة جنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus