"موانئ بحرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • seaports
        
    • sea ports
        
    Indeed, the 1997 report of the International Narcotics Control Board indicated that many African seaports and airports have become important transit sites for cocaine and heroin. UN بـــل إن تقرير الهيئة الدولية لمراقبـــة المخـــدرات لعــام ١٩٩٧ ذكر أن موانئ بحرية وجويــة أفريقية عديدة أصبحـــت مواقـــع هامة للمرور العابــر للكوكاييـــن والهيرويــن.
    The strengthening of the capacity of the airport at Entebbe, Uganda, which was readily accessible overland from several major seaports, would contribute to the smoother operation of other peacekeeping missions in the region. UN ومن شأن تعزيز قدرة المطار في عنتابه، بأوغندا، الذي يمكن الوصول إليه فورا برا من عدة موانئ بحرية رئيسية، الإسهام في سلاسة العمل في البعثات الأخرى لحفظ السلام في المنطقة.
    Through the CSI program, Canadian officials will be deployed to foreign seaports to pre-screen and examine cargo containers before they are loaded aboard a vessel destined to Canada. UN وسيُنشر في إطار مبادرة أمن الحاويات موظفون كنديون في موانئ بحرية أجنبية لفرز وفحص حاويات الشحن قبل تحميلها على متن سفينة متجهة إلى كندا.
    There are 10 sea ports and 9 airports in the province. UN وتضم المقاطعة عشرة موانئ بحرية وتسعة مطارات.
    We have three major sea ports -- Dar es Salaam, Tanga and Mtwara -- and several inland water ports. UN ولدينا ثلاثة موانئ بحرية رئيسية، دار السلام وتانغا ومتوارا، وعدة موانئ مياه داخلية.
    The concept of operations provides for the establishment of five land border locations and the monitoring of eight seaports in Haiti, which would increase the delivery and accounting of fuel in the regions. UN ويغطي مفهوم العمليات إنشاء خمس مواقع حدودية برية ورصد ثمانية موانئ بحرية في هايتي، مما سيزيد من إمدادات الوقود في المناطق والمحاسبة بشأنها.
    The Programme has been expanded to include other seaports and dry ports in the Central Asian region, and regional concept notes have been developed for the Caribbean, the Caspian Sea, Central America and South America. UN وقد وُسِّع البرنامج ليشمل موانئ بحرية وموانئ جافة أخرى في منطقة آسيا الوسطى، كما أعدّت مذكرات مفاهيمية إقليمية لمناطق الكاريـبي وبحر قزوين وأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    Plans to extract nine sunken ships from various seaports, including the Greenville port, which is used by UNMIL to supply and extract its troops, remain to be implemented. UN ولم تُنفذ بعد خطط لانتشال تسع سفن غارقة في موانئ بحرية مختلفة، بما فيها ميناء غرينفيل الذي تستخدمه البعثة لإمداد وإخراج قواتها.
    232. The Panel proposes that countries with seaports and those with transit facilities report to the United Nations Forum on Forests on the transit of timber through their territory. UN 232 - يقترح الفريق أن تبلغ البلدان التي لديها موانئ بحرية أو مرافق عبور منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بشأن مرور الأخشاب عبر أراضيها.
    On the Pacific coast, serving region V, there are three seaports - San José, Quetzal and Champerico, with respectively 11.5%, 34.0% and 11.5% of the country's port traffic capacity. UN أما على ساحل المحيط الهادئ، ولخدمة الاقليم الخامس، فهناك ثلاثة موانئ بحرية هي: سان خوزيه، وكيتزال، وتشامبريكو، وتمثل كل منها على التوالي نسبة ٥,١١ في المائة، ٤٣ في المائة، ٥,١١ في المائة من الطاقة التشغيلية الكلية للموانئ البحرية في غواتيمالا.
    Establishment of WAN connectivity between FIA (HQ) and three seaports of Karachi. UN :: إنشاء ربط شبكي واسع النطاق بين وكالة التحقيقات الاتحادية (المقر) وثلاثة موانئ بحرية في كراتشي.
    Phase 3 of the project will commence in the third quarter of 2004 and target seaports in Namibia (Walvis Bay), Tanzania (Zanzibar) and Mozambique (Beira and Nacala). UN وستبدأ المرحلة الثالثة من المشروع في الربع الثالث من عام 2004 وسوف تستهدف موانئ بحرية في نامبيا (والفيس باي)، وتنـزانيا (زنجبار)، وموزامبيق (بايرا وناكالا).
    The programme aims to create sustainable enforcement structures in selected seaports to minimize the risk of maritime containers being used for drug trafficking, transnational organized crime and other illegal activities. UN ويهدف البرنامج إلى إيجاد هياكل مستدامة لإنفاذ القانون في موانئ بحرية مختارة للتقليص إلى الحد الأدنى من مخاطر استخدام الحاويات البحرية لأغراض الاتّجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والأنشطة غير المشروعة الأخرى.
    7. In addition to the threat posed by the insurgents, Somalia is plagued by the activities of unscrupulous domestic and external spoilers, who, taking advantage of the prevailing lawlessness, have taken control of seaports and airstrips, from where they supply East Africa with a variety of contraband. UN 7 - وإضافة إلى التهديد الذي يشكله المتمردون، تعاني الصومال من أنشطة يقوم بها مفسدون عديمو الضمير محليون وأجانب، إذ انتهز هؤلاء فرصة الفوضى السائدة، وتمكنوا من بسط سيطرتهم على موانئ بحرية ومهابط للطائرات ويقومون انطلاقا منها بتزويد شرق أفريقيا بمختلف أنواع المواد المحظورة.
    The cost estimates include provision for repairs/upgrades to 4 airports, 5 seaports, 16 border-crossings and 11 cantonments ($900,000) which could not be carried out during this period owing to the delay in signing an agreement between UNOMIL and the Government of Liberia regarding ownership of these properties. UN وتشمل تقديرات التكاليف اعتمادا ﻹجراء إصلاحات/تحسينات في أربعة مطارات وخمسة موانئ بحرية و ١٦ نقطة عبور حدودية و ١١ معسكرا )٠٠٠ ٩٠٠ دولار( تعذر الاضطلاع بها خلال هذه الفترة بسبب التأخر في توقيع الاتفاق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وحكومة ليبريا بشأن ملكية هذه الممتلكات.
    Providing SMEs with easier access to space closer to seaports or airports - or developing seaports, airports or dry ports closer to areas with SMEs that have the potential to participate in GVCs - could be a possible solution, particularly for integration into value chains for perishable and time-sensitive products such as fresh fruit, vegetables or flowers. UN وتمكين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من وصول أسهل إلى مواقع أقرب إلى الموانئ البحرية أو الموانئ الجوية - أو إنشاء موانئ بحرية أو جوية أو برية أقرب إلى المناطق التي توجد فيها مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم قادرة على المشاركة في سلاسل القيمة العالمية - يمكن أن يشكّل حلاّ معقولاً لا سيما فيما يتعلق بدمج منتجات قابلة للتلف وللتأثر بالزمن، كالفواكه الطازجة أو الخضراوات أو الزهور، في
    262. With regard to port and container security, the Global Container Control Programme, implemented jointly by UNODC and the World Customs Organization, assists Governments in creating sustainable enforcement structures in selected seaports to minimize the risk of maritime containers used for transnational organized crime, such as illicit drug trafficking or other forms of black market activity. UN 262 - وفيما يتعلق بأمن الموانئ والحاويات، يسهم البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات، الذي يشترك في تنفيذه كل من المكتب ومنظمة الجمارك العالمية، في مساعدة الحكومات على إنشاء هياكل إنفاذ مستدامة في موانئ بحرية مختارة لتقليل مخاطر استخدام الحاويات البحرية لأغراض الجريمة المنظمة عبر الوطنية، من قبيل الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو غير ذلك من أنشطة السوق السوداء().
    Dhows sailed down to Yemen and then on to Eastern African sea ports with cargoes of opiates; UN فالمراكب الشراعية تسافر إلى اليمن ومن هناك إلى موانئ بحرية في أفريقيا الشرقية حاملة شحنات من المواد الأفيونية؛
    It has sea ports at Puerto Cortés, Tela, La Ceiba, Trujillo and Puerto Castilla in the north, and at San Lorenzo, Amapala and Henecán in the south. UN ولديها موانئ بحرية في بورتو كورتيس، وتيلا، ولا سيبا، وتروخيو وبويرتو كستيا في الشمال، وفي سان لورنزو، وآمابالا وهاناشان في الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus