"موت أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • death or
        
    • deaths or
        
    Incidents involving submunitions were much more likely than landmines to result in death or injury to several people. UN والحوادث الناجمة عن الذخائر الفرعية تسفر عن حالات موت أو أذى لعدد من الأفراد أكبر بكثير مما في حالة الألغام الأرضية.
    Generally, the first evidence the local population has of the existence of a minefield is the death or injury of one of their family or friends. UN وبشكل عام، فإن أول دليل على وجود حقل ألغام بالنسبة للسكان المحليين هو موت أو إصابة أحد أفراد عائلتهم أو أصدقائهم.
    Accept I'm taking power, or death, or prison when we storm the palace. Open Subtitles قبول سلطتي أو موت أو سجن عندما نحاصر القصر
    But don't worry, we haven't had a death or psychotic break in, like, forever. Open Subtitles لكن لاتقلق، لم يحدث موت أو مرض ذهني من قبل
    - Any deaths or dismissals? Open Subtitles أهنالك حالات موت أو فصل؟
    7. The past 30 years have seen a dramatic increase in the death or disappearance of languages. UN 7 - وشهدت السنوات الثلاثون الماضية زيادة كبيرة في موت أو اختفاء اللغات.
    Moreover, when confronted with the painful reality of death or imprisonment of one of their male family members, Palestinian women were forced to face these burdens and responsibilities alone. UN وأضافت أن المرأة الفلسطينية تضطر إلى تحمّل هذه الأعباء والمسؤوليات وحدها عندما تواجه الحقيقة الأليمة المتمثلة في موت أو سجن أحد الذكور من أفراد أسرتها.
    And there will be no more death or crying or grief or pain. Open Subtitles "ولن يعود هناك موت أو بكاء أو حزن أو ألم"
    If you called my mom collect, it better have been life or death or that's what it was going to be. Open Subtitles إذا كنت دعا أمي جمع ، أن يكون أفضل كانت حياة أو موت أو هذا ما كان على وشك أن .
    By awakening the ethical and moral values of our peoples and cultures, we should build brotherhood among nations, to make this new millennium a millennium of life, and not of death or war, a millennium of balance and complementarity. UN ونحن، إذ نعلي القيم الأخلاقية والأدبية لشعوبنا وثقافاتنا، ينبغي أن نبث روح الأخوة بين الدول لجعل الألفية الجديدة ألفية حياة - وليس ألفية موت أو حرب - وألفية يسودها التوازن والتكامل.
    We felt the urgency of the matter — and that means life or death or being maimed for 25,000 people a year — does not allow us to sit with crossed arms until every organizational and procedural detail for future negotiations is hammered out. UN ورأينا أن إلحاح المسألة - وهذا يعني حياة أو موت أو تشوه ٠٠٠ ٥٢ شخص كل عام - لا يسمح لنا بأن نجلس مكتوفي اﻷيدي إلى أن يتم إعداد كل التفاصيل التنظيمية واﻹجرائية اللازمة ﻹجراء مفاوضات في المستقبل.
    In that context, it is submitted that it took the jury less than 10 minutes to return its verdict; according to counsel, the short duration of the jury's deliberation indicates that it considered only the issue of whether the author was the knifeman and not whether, if he was the knifeman, he was party to a common design in which it was intended to cause death or serious injury. UN وقيل في هذا السياق إن المحلفين لم يمكثوا ﻷكثر من ١٠ دقائق لرد قرارهم؛ وترى المحامية أن قصر فترة مداولات المحلفين تدل على أنهم لم ينظروا إلا في قضية ما إذا كان صاحب البلاغ هو حامل السكين، وليس في أنه لو كان هو حامل السكين فهل كان طرفا في مخطط مشترك يعتزم التسبب في موت أو إصابة جسيمة.
    In addition, since the extraction of cells had been proven to result in the embryo's death, therapeutic cloning was a violation of the Nuremberg Code, which had ended the era of alleged racial purification by denouncing experiments where there was an a priori reason to believe that death or disabling injury would occur. UN إضافة إلى ذلك، بما أنه ثبت أن استخلاص الخلايا يؤدي إلى موت الجنين، فإن الاستنساخ للأغراض العلاجية هو انتهاك لمدونة نورمبرغ التي وضعت حداً لحقبة التطهير العرقي المزعومة بإعلانها رفض إجراء تجارب حيثما يكون هناك سبب مسبق للاعتقاد بأنه سينجم عنها موت أو إعاقة.
    However, reliable information had reached the Committee indicating that a climate of social impunity existed in Spain in relation to attacks of violence against women, particularly in cases where no death or serious injury resulted. UN ومع هذا، فإن ثمة معلومات موثوقة قد بلغت مسامع اللجنة، وهي تقول بأنه توجد في أسبانيا بيئة من الإفلات من العقاب على الصعيد الاجتماعي فيما يتصل بالاعتداءات العنيفة ضد المرأة، ولا سيما في الحالات التي لا تفضي إلى موت أو إلى إصابات بالغة.
    Every man who finds his wife in the act of committing adultery and thereupon kills her and her adulterous partner, or subjects them to violence leading to death or permanent disablement, shall not be charged with murder or attempted murder, but shall be liable only to a term of imprisonment of not more than one year or a fine. UN إذا قتل الزوج زوجته هي ومن يزني بها حال تلبسهما بالزنا أو اعتدى عليهما اعتداء أفضى إلى موت أو عاهة فلا قصاص في ذلك وإنما يعزر الزوج بالحبس مدة لا تزيد على سنة أو بالغرامة، ويسري ذات الحكم على من فاجأ إحدى أصوله أو فروعه أو أخواته متلبسة بجريمة الزنا.
    59. With regard to landmines, he stressed the importance of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction, ratified by the Holy See on 17 February 1998, which could become a landmark in preventing the death or maiming of thousands of innocent children. UN ٥٩ - وفي ما يتعلق باﻷلغام اﻷرضية، أكد أهمية اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام التي صدق الكرسي الرسولي عليها في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٨ والتي ستصبح معلمة في الحيلولة دون موت أو تشويه اﻵلاف من اﻷطفال اﻷبرياء.
    (a) Causes or attempts to cause death or injury to any person with the object of dissuading such persons or any other person from residing in any area or of instilling terror amongst the inhabitants of the area; or UN )أ( يتسبب أو يحاول ان يتسبب في موت أو اصابة أي شخص بهدف إثناء هذا الشخص أو اي شخص آخر عن الاقامة في أي منطقة أو بهدف بث الرعب بين سكان المنطقة؛ أو
    (c) Causes or attempts to cause death or injury to any person or damage to any property by the use of any firearm, offensive weapon or explosive device at any public place or any place where the public usually collect or frequent; or UN )ج( يتسبب أو يحاول ان يتسبب في موت أو إصابة أي شخص أو يضر بأي ممتلكات باستخدام أي سلاح ناري أو سلاح هجومي أو جهاز متفجر في أي مكان عام أو مكان يجتمع فيه أو يتردد عليه الجمهور عادة؛ أو
    Article 334 of the Penal Code stipulates, " Any person who surprises his spouse in the act of the crime of adultery and kills the spouse and the spouse's accomplice on the spot or commits against them an assault leading to death or disability shall be punished by imprisonment " . UN 313 - تنص المادة 334 من قانون العقوبات على أنه: (يعاقب بالحبس من فاجأ زوجه متلبساً بجريمة الزنا فقتله وشريكه في الحال أو اعتدى عليهما اعتداء أفضى إلى موت أو عاهة).
    (b) Racist and xenophobic acts, including instigation of street fights and beatings, by inter alia neo-Nazi groups and fans of football teams against members of ethnic minorities have become more frequent in 2011 and 2012, often leading to deaths or injuries of members of ethnic minorities; UN (ب) زيادة انتشار أفعال العنصرية وكره الأجانب، بما في ذلك التحريض على الضرب والعراك في الشوارع من قبل عدة جماعات تشمل النازيين الجدد ومشجعي فرق كرة القدم ضد أفراد الأقليات الإثنية في عامي 2011 و2012 وهي أفعال كثيراً ما تفضي إلى موت أو إصابة أفراد الأقليات الإثنية؛
    (b) Racist and xenophobic acts, including instigation of street fights and beatings, by inter alia neo-Nazi groups and fans of football teams against members of ethnic minorities have become more frequent in 2011 and 2012, often leading to deaths or injuries of members of ethnic minorities; UN (ب) زيادة انتشار أفعال العنصرية وكره الأجانب، بما في ذلك التحريض على الضرب والعراك في الشوارع من قبل عدة جماعات تشمل النازيين الجدد ومشجعي فرق كرة القدم ضد أفراد الأقليات الإثنية في عامي 2011 و2012 وهي أفعال كثيراً ما تفضي إلى موت أو إصابة أفراد الأقليات الإثنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus