"موثقة توثيقاً جيداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • well documented
        
    • well-documented
        
    The persistence of these PBDE in the environment is well documented. UN وثبات هذه الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل في البيئة مسألة موثقة توثيقاً جيداً.
    The persistence of these PBDE in the environment is well documented. UN وثبات هذه الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل في البيئة مسألة موثقة توثيقاً جيداً.
    ECA achievements in support of AU and NEPAD are many and are well documented throughout this report. UN وتتعدد إنجازات اللجنة في دعم الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له، وهي موثقة توثيقاً جيداً في هذا التقرير.
    10. The LTTE link with drug trafficking is well-documented. UN ٠١- أما صلة نمور التحرير لشعب تاميل إيلام بتجارة المخدرات فهي موثقة توثيقاً جيداً.
    In the light of a well-documented crackdown on opponents in Ethiopia and the authorities' practice of systematically monitoring critical websites and actively trying to identify outspoken critics, it is highly probable that the complainant's identity is known to the Ethiopian secret service. UN ومن الأرجح أن يكون جهاز المخابرات الإثيوبي على علم بهوية صاحبة الشكوى في ضوء عملية لقمع المعارضين في إثيوبيا موثقة توثيقاً جيداً وممارسة السلطات المتبعة لمراقبة المواقع الإلكترونية الناقدة بشكل منهجي والسعي بنشاط إلى تحديد هوية الناقدين المعبرين عن آرائهم بصراحة.
    The continuing and massive violations of human rightscommitted by Turkey in Cyprus are well documented in relevant judgements of the European Court of Human Rights. UN وانتهاكات حقوق الإنسان المستمرة والسافرة التي ترتكبها تركيا في قبرص موثقة توثيقاً جيداً في الأحكام ذات الصلة الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The only category for which information can be found and structured is LDCs and even there, many data and figures had to be estimated, and the details of activities for these specific countries in the context of regional or interregional programmes are not very well documented. UN والفئة الوحيدة التي يمكن إيجاد وهيكلة المعلومات المتعلقة بها هي أقل البلدان نمواً وحتى هنا، كان لا بد من تقدير كثير من البيانات والأرقام، وليست تفاصيل الأنشطة المتعلقة بهذه البلدان بالذات في سياق البرامج الإقليمية أو المشتركة بين الأقاليم موثقة توثيقاً جيداً.
    52. Furthermore, administrative procedures for managing the Fund are not well documented. UN 52- وعلاوةً على ذلك، فإن الإجراءات الإدارية الخاصة بإدارة الصندوق ليست موثقة توثيقاً جيداً.
    The claim that the figures presented by his delegation were " unsubstantiated " was wholly unacceptable, since those figures were well documented. UN فالادعاء بأن الأرقام التي قدمها وفد بلدي، " لا أساس لها " أمر غير مقبول تماما، حيث أن تلك الأرقام موثقة توثيقاً جيداً.
    78. The scourge of HIV/AIDS and its devastating effects on the peoples of subSaharan Africa was well documented. UN 78- إن وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وآثاره المدمرة على شعوب أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى موثقة توثيقاً جيداً.
    In addition, Iraq states that, although the claim contains evidence of the results of the studies, the costs incurred are not well documented. UN وفضلاً عن ذلك، يقول العراق إنه رغم اشتمال المطالبة على أدلة عن النتائج التي خلصت إليها الدراسات، فإن التكاليف المتكبدة غير موثقة توثيقاً جيداً.
    The severity of the 1991 oil spills and the extent of the areas affected are well documented. UN 621- كما أن خطورة انسكابات النفط التي جرت في عام 1991 ونطاق المناطق المتأثرة موثقة توثيقاً جيداً.
    It has further been demonstrated that beta-HCH is found in breast milk of highly exposed indigenous mothers who consume a subsistence diet. Thus its high bioaccumulation potential is well documented. UN وقد ثَبُتَ أيضاً أن بيتا - HCH موجودة في لبن أثداء الأمهات من بين السكان الأصليين شديدات التعرض واللائى يقتتن على وجبات كفافية، ولذا فإن دالة التراكم الأحيائي لها موثقة توثيقاً جيداً.
    In accordance with the IPCC Guidelines, Parties can also use national methodologies which they consider better able to reflect their national situation provided that these methodologies are compatible with the IPCC Guidelines and are well documented. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، يمكن للأطراف أيضاً أن تستخدم منهجيات وطنية ترى أنها يمكن أن تعبّر بشكل أفضل عن حالتها الوطنية بشرط أن تكون هذه المنهجيات متوافقة مع المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وأن تكون موثقة توثيقاً جيداً.
    In accordance with the IPCC Guidelines, Annex I Parties may also use national methodologies which they consider better able to reflect their national situation, provided that these methodologies are compatible with the IPCC Guidelines and IPCC good practice guidance and are well documented and scientifically based. UN ويجب أن تكون المنهجيات الوطنية التي تستخدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول لتعبّر بشكل أفضل عن ظروفها الوطنية، متوافقة مع المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ومع إرشاداته الخاصة بالممارسة الجيدة وأن تكون موثقة توثيقاً جيداً.
    National methodologies used by Parties to better reflect their national circumstances should be compatible with the IPCC Guidelines and the IPCC good practice guidance and be well documented. UN ويجب أن تكون المنهجيات الوطنية التي تستخدمها الأطراف لتعبّر بشكل أفضل عن ظروفها الوطنية، متوافقة مع المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ومع إرشاداته الخاصة بالممارسة الجيدة وأن تكون موثقة توثيقاً جيداً.
    In the light of a well-documented crackdown on opponents in Ethiopia and the authorities' practice of systematically monitoring critical websites and actively trying to identify outspoken critics, it is highly probable that the complainant's identity is known to the Ethiopian secret service; UN ومن الأرجح أن يكون جهاز المخابرات الإثيوبي على علم بهوية صاحبة الشكوى في ضوء عملية لقمع المعارضين في إثيوبيا موثقة توثيقاً جيداً وممارسة السلطات المتبعة لمراقبة المواقع الإلكترونية الناقدة بشكل منهجي والسعي بنشاط إلى تحديد هوية الناقدين المعبرين عن آرائهم بصراحة؛
    61. UNA-Sweden/JS3 reported that there were well-documented discrepancies in health care provided to persons with disabilities. UN 61- أبلغت رابطة الأمم المتحدة - السويد/الورقة المشتركة 3 عن وجود اختلافات موثقة توثيقاً جيداً في الرعاية الصحية المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    32. Thirdly, the Committee stressed that the Programme of Action should invite all United Nations organs, bodies and specialized agencies to conduct studies and produce well-documented reports which focus on people of African descent in the context of their work. UN 32- ثالثاً، شددت اللجنة على أن برنامج العمل ينبغي أن يدعو كل أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة إلى إجراء دراسات وإعداد تقارير موثقة توثيقاً جيداً وتركز على المنحدرين من أصل أفريقي في سياق عملهم.
    If sources provide well-documented information that a case has been considered clarified, discontinued, or closed erroneously, because the Government's reply referred to a different person, does not correspond to the reported situation or has not reached the source within the sixmonth period referred to above, the Working Group transmits the case to the Government anew, requesting it to comment. UN إذا قدمت المصادر معلومات موثقة توثيقاً جيداً تفيد بوقوع خطأ في اعتبار حالة ما موضحة أو تم البت فيها، سببه إشارة الحكومة في ردها إلى شخص آخر أو عدم اتفاق هذا الرد مع الحالة المبلغ عنها أو عدم وصوله إلى المصدر خلال فترة الأشهر الستة المشار إليها أعلاه، يحيل الفريق العامل الحالة إلى الحكومة من جديد ويطلب منها التعليق.
    24. If sources provide well-documented information that a case has been considered clarified, closed or discontinued erroneously, because the Government's reply referred to a different person, does not correspond to the reported situation or has not reached the source within the six-month period referred to above, the WGEID transmits the case to the Government anew, requesting it to comment. UN 24- إذا قدمت المصادر معلومات موثقة توثيقاً جيداً تفيد بوقوع خطأ في اعتبار حالة ما موضحة أو تم البت فيها، سببه إشارة الحكومة في ردها إلى شخص آخر أو عدم اتفاق هذا الرد مع الحالة المبلغ عنها أو عدم وصوله إلى المصدر خلال فترة الأشهر الستة المشار إليها أعلاه، يحيل الفريق العامل الحالة إلى الحكومة من جديد ويطلب منها التعليق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus