Yet, reliable and comprehensive data as to its emergence and prevalence rate is not available. | UN | بيد أنه لا تتوفر معلومات موثوقة وشاملة عن معدّل نشوئه وشيوعه. |
The Committee underlines the importance of the availability of reliable and comprehensive data for the development of public policies and their implementation. | UN | تشدد اللجنة على أهمية توافر بيانات موثوقة وشاملة من أجل وضع السياسات العامة وتنفيذها. |
The Committee underlines the importance of the availability of reliable and comprehensive data for the development of public policies and their implementation. | UN | تشدد اللجنة على أهمية توافر بيانات موثوقة وشاملة من أجل وضع السياسات العامة وتنفيذها. |
57. With respect to suppression, Senegal reported that reliable and comprehensive data were being collected on both drug trafficking and drug abuse. | UN | ٥٧- وأفادت السنغال فيما يتعلق بالقمع بأنَّه يجري جمع بيانات موثوقة وشاملة بشأن الاتجار بالمخدِّرات وتعاطيها. |
It is difficult to determine the extent to which the currently reported numbers represent an increase compared to the pre-earthquake period, owing to the lack of reliable and comprehensive data. | UN | ويصعب تحديد ما إذا كانت الأرقام المفاد بها حاليا تمثل زيادة بالمقارنة مع فترة ما قبل الزلزال نظرا لعدم وجود بيانات موثوقة وشاملة. |
However, the Committee remains concerned about the limited public accessibility to reliable and comprehensive statistical data on the mainland on all areas covered by the Convention. | UN | إلا أنها لا تزال قلقة إزاء الفرص المحدودة المتاحة للجمهور في الصين القارية للحصول على بيانات إحصائية موثوقة وشاملة عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
A first United Nations Global Report on Human Trafficking Trends would be issued later in 2005, and would also highlight the methodological difficulties in collecting reliable and comprehensive data in this area, as well as point out ways in which these could be addressed. | UN | وسيصدر في أواخر عام 2005 أول تقرير عالمي للأمم المتحدة عن اتجاهات الاتجار بالبشر، وسيبرز التقرير الصعوبات المنهجية في جمع بيانات موثوقة وشاملة في هذا المجال، فضلا عن بيان سبل معالجة هذه الصعوبات. |
40. In order to ensure that the best value for money principle is consistently applied in the Organization's procurement practices, it is essential that management has reliable and comprehensive information on its implementation. | UN | 40 - لضمان تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر بشكل متجانس في ممارسات الشراء في المنظمة، من الضروري أن تتوافر لدى الإدارة معلومات موثوقة وشاملة عن تنفيذ هذا المبدأ. |
Timely, reliable and comprehensive reporting on the basis of Articles 5 and 7 is an essential element of the compliance system and is conducive to achieving compliance. | UN | 119- إن تقديم تقارير موثوقة وشاملة في الوقت المناسب بناء على المادتين 5 و7 هو عنصر أساسي لنظام الامتثال ويؤدي إلى تحقيق الامتثال. |
Our public authorities try to support citizens in reaching for reliable and comprehensive information through all media, and avoiding the real dangers of confusion and abuse, not by censorship but by education for discernment and exemplary public information. | UN | وتحاول سلطاتنا العامة دعم المواطنين في التوصل إلى معلومات موثوقة وشاملة من خلال جميع الوسائط، وتجنب المخاطر الحقيقية الناجمة عن الارتباك والتجاوزات، لا عن طريق الرقابة بل عن طريق تعليم الناس على التمييز بين الأشياء، وعن طريق الإعلام العام المثالي. |
The system will also promote a dialogue between users and producers of data on needs, priorities and applications, with the goal of strengthening policy-making, planning and monitoring at the national, regional and international levels, based on reliable and comprehensive statistical information. | UN | وستقوم المنظومة أيضا بتشجيع إجراء حوار بين مستعملي البيانات ومنتجيها بشأن الاحتياجات واﻷولويات والتطبيقات، وذلك بهدف تعزيز عمليات وضع السياسات والتخطيط والرصد على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية بناء على معلومات إحصائية موثوقة وشاملة. |
If local governments are to participate in crime prevention efforts, they need to have reliable and comprehensive information on offences committed in their jurisdiction. | UN | 69- تحتاج الحكومات المحلية التي ستشارك في جهود منع الجريمة إلى الحصول على معلومات موثوقة وشاملة عن الجرائم المرتكبة في إطار ولايتها القضائية. |
15. The Committee reiterates its concern about the limited public accessibility to reliable and comprehensive statistical data in mainland China in all areas covered by the Convention (CRC/C/CHN/CO/2, para. 22). | UN | 15- تكرر اللجنة قلقها إزاء محدودية الفرص المتاحة للجمهور في الصين القارية للوصول إلى بيانات إحصائية موثوقة وشاملة عن جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية (CRC/C/CHN/CO/2، الفقرة 22). |
Moreover, in order to show how the results are affected by the selected reference period, calculations were made using average exchange rates and world import unit values for two periods, namely, 1986-1988, the agreed reference period for the tariffication process, and 1990-1992, the most recent period for which reliable and comprehensive statistics are available. | UN | وزيادة على ذلك، ولبيان كيف تتأثر المنتجات بفترة مرجعية مختارة، اجريت الحسابات باستخدام متوسطات أسعار الصرف وقيم وحدات التصدير العالمية لفترتين هما ١٩٨٦-١٩٨٨، الفترة المرجعية المتفق عليها لعملية التصديق، و٠٩٩١-١٩٩٢، أحدث فترة تتاح عنها احصاءات موثوقة وشاملة. |
The problems affecting the compilation of reliable and comprehensive statistics on the Palestinian economy are well documented in the reports and studies of a wide range of local and international sources. | UN | إن المشاكل التي تؤثر على جمع إحصاءات موثوقة وشاملة في مجال الاقتصاد الفلسطيني موثقة توثيقا جيدا في التقارير والدراسات الصادرة عن مجموعة واسعة من المصادر المحلية والدولية)٦١(. |
304. The Committee recommends that the State party further strengthen its efforts to collect reliable and comprehensive statistical data on all areas covered by the Convention and ensure that such data are systematically made available to the public in a timely manner in all parts of the State party. | UN | 304- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تعزيز جهودها بغية جمع بيانات إحصائية موثوقة وشاملة عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، وأن تضمن توفر هذه البيانات للجمهور العام بصورة منهجية وفي الوقت المناسب في جميع أنحاء الدولة الطرف. |
The Committee also notes with concern that the State party has one of the highest proportions of child-headed households in the world as a result of the 1994 genocide and HIV/AIDS, and regrets the lack of reliable and comprehensive data on the situation of child-headed households, community-based services for child-headed households and family-based care for children without parental care, such as foster care and kinship care. | UN | 36- وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً وجود واحدة من أعلى النِسَب في العالم للأسر التي يعيلها أطفال في الدولة الطرف، نتيجةً للإبادة الجماعية التي وقعت عام 1994 وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتعرب عن الأسف لعدم توفر بيانات موثوقة وشاملة عن حالة الأسر التي يعيلها أطفال، والخدمات الأهلية لتلك الأسر، والرعاية الأسرية للأطفال المحرومين من رعاية الأبوين، مثل الكفالة ورعاية الأقارب. |
Having failed to obtain reliable and comprehensive data from LJM, UNAMID has, to date, been unable to verify the positions of LJM troops and weaponry, given that the group has not provided detailed information on its command structure or on the number of soldiers that it has. | UN | وإثر الفشل في الحصول على بيانات موثوقة وشاملة من حركة التحرير والعدالة، لم تتمكن بعثة الأمم المتحدة حتى الآن من التحقق من موقع وأسلحة قوات حركة التحرير والعدالة لأن الحركة لم تقدم معلومات مفصلة عن هيكل قيادتها أو عدد جنودها(). |
This change acknowledges the increasing importance that ILO assigns to the production of reliable and comprehensive statistical data on labour, considering it an essential part of the promotion and implementation of the decent work agenda, endorsed by the Economic and Social Council and many regional meetings of presidents and heads of State worldwide, and to the follow-up to the 2008 ILO Declaration on Social Justice for a Fair Globalization. | UN | وفي هذا التغير اعتراف بالأهمية المتزايدة التي توليها المنظمة لإنتاج بيانات إحصائية موثوقة وشاملة عن العمل، باعتبارها جزءا أساسيا لتعزيز وتنفيذ برنامج العمل اللائق، الذي أقره المجلس الاقتصادي والاجتماعي والعديد من الاجتماعات الإقليمية لرؤساء الدول والحكومات في جميع أنحاء العالم، ومتابعة لإعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة لعام 2008. |