"موجة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a wave of
        
    • a spate of
        
    • a surge of
        
    • a surge in
        
    • the wave of
        
    • a rash of
        
    • an upsurge in
        
    • an upsurge of
        
    • a groundswell of
        
    • bout of
        
    • burst of
        
    • the spell
        
    • a tide of
        
    • wave from
        
    • boom
        
    This could spark a wave of retribution and vengeance by the victims of past and present violence. UN وقد يؤدي هذا إلى حدوث موجة من الاقتصاص والانتقام من جانب ضحايا العنف الماضي والحالي.
    Nowadays a wave of cruel and blind terrorism endangers the social fabric of some States and the conduct of orderly UN وفي هذه اﻷيام، تعرض للخطر موجة من اﻹرهاب القاسي واﻷعمى البنية الاجتماعية لبعض الدول وتسيير العلاقات الدولية المنظمة.
    The world witnessed a wave of unprecedented cruelty which culminated in an ethnic cleansing operation against the Turkish Cypriots. UN وقد شهد العالم موجة من القسوة غير المسبوقة التي انتهت إلى عملية تطهير عرقي ضد القبارصة اﻷتراك.
    In addition, there has been a spate of assassinations targeting Transitional Federal Government district administration officials, clan elders and prominent journalists. UN إضافة إلى ذلك، هناك موجة من الاغتيالات تستهدف موظفي إدارات المقاطعات لدى الحكومة الاتحادية الانتقالية وشيوخ العشائر وصحفيين بارزين.
    The world was witnessing a surge of structural adjustment and industrial transformation that could open up new prospects for those countries. UN فالعالم يشهد موجة من التكيف الهيكلي والتحول الصناعي يمكن أن تفتح آفاقا جديدة لهذه البلدان.
    a wave of joy has spread through the citizens. Open Subtitles بهذا الخبر غمرت موجة من الفرح اوساط الشعب
    a wave of mass protests erupted, bigger than anything we'd seen. Open Subtitles اندلعت موجة من الاحتجاجات الجماهيرية أكبر من أي شيء رأيناه
    In recent weeks and months, a wave of turmoil and discontent has shaken many countries in the region. UN في الأسابيع والأشهر الأخيرة هزت موجة من الاضطراب والسخط عدة بلدان في المنطقة.
    a wave of political change is sweeping through much of the Middle East. UN موجة من التغيير السياسي تكتسح معظم أنحاء منطقة الشرق الأوسط.
    In North Africa and the Middle East, we have seen a wave of protest that has convulsed the region. UN في شمال أفريقيا وفي الشرق الأوسط، شهدنا موجة من الاحتجاجات التي عصفت بالمنطقة.
    Why? Because exports have the ability to unleash a wave of productivity and growth in developing countries. UN لماذا؟ لأن الصادرات يمكنها إطلاق موجة من الإنتاج والنمو في البلدان النامية.
    These crises shook all our certainties and caused a wave of panic. UN لقد هزّت هذه الأزمات جميع ثوابتنا وسببت موجة من الهلع.
    Any illegal or provocative action is prone to escalate into a wave of violence with far-reaching implications. UN وأي إجراء غير قانوني أو استفزازي عرضة للتصعيد إلى موجة من أعمال العنف تترتب عليها تداعيات بعيدة المدى.
    The response has been a wave of attacks targeting those communities. UN وكان الرد هو موجة من الهجمات استهدفت هاتين المجموعتين.
    In addition, there had previously been an understanding that a major demographic transition, that is a wave of projected retirements, was under way. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان من المفهوم من قبل حدوث تحول ديموغرافي كبير، أي موجة من حالات التقاعد المتوقعة.
    The closure of large enterprises triggered a wave of layoffs that at first mainly affected women. UN وأدى إغلاق مؤسسات كبيرة إلى موجة من تسريح العمال كانت قد أثرت في الأول في النساء أساسا.
    Competition has catalysed reorganization of production networks and a wave of mergers and acquisitions leading to a restructuring of corporations on a global scale. UN وشكل التنافس حافزا لإعادة تنظيم شبكات الإنتاج ولحدوث موجة من عمليات الدمج والاقتناء التي أدت إلى إعادة هيكلة الشركات على مستوى عالمي.
    Earlier in the year, Israel had been rocked by a spate of Islamic fundamentalist suicide bombings. UN وفي قت سابق من ذلك العام، زلزلت إسرائيل موجة من التفجيرات الانتحارية قام بها اﻷصوليون اﻹسلاميون.
    When I broke your sire link, it created a surge of power. Open Subtitles عندما كسرت صلة المولى بك، خلقت موجة من السلطة.
    19. This increase in activity proved to be a prelude to a surge in demand for United Nations peacekeeping in 2004. UN 19 - وتلت هذه الزيادة في الأنشطة موجة من الطلبات لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في عام 2004.
    They were part of the wave of Chinese hacking American companies. Open Subtitles كانوا جزءا من موجة من القرصنة الصينية للشركات الأمريكية
    Almost immediately a rash of ethnically based regional disputes began to break out, from the former Yugoslavia in the West to Central Asia in the East. UN وقبل أن يمضي زمن وجيز بدأت في التفجر موجة من النزاعات اﻹقليمية ذات اﻷساس اﻹثني، من يوغوسلافيا السابقة غربا الى آسيا الوسطى شرقا.
    Recent developments suggest that when political parties begin active campaigning for elections an upsurge in political violence is possible. UN وتوحي التطورات اﻷخيرة بأنه عندما تبدأ اﻷحـــزاب السياسية حملاتها الانتخابية النشطة قد تحدث موجة من العنف السياسي.
    82. Kenya has faced challenges in promoting national security due to an upsurge of terrorist attacks. UN 82- واجهت كينيا تحديات في سبيل تعزيز الأمن القومي بسبب موجة من الهجمات الإرهابية.
    Never before in the 65 years of the existence of the United Nations has there been such a groundswell of global support for taking development to the poorest and the most vulnerable among us, the overwhelming majority of whom are found in developing countries. UN لم تنشأ مطلقا في الـ 65 سنة من وجود الأمم المتحدة موجة من الدعم العالمي لنقل التنمية إلى الأشد فقرا وضعفا فيما بيننا، والأغلبية الساحقة منهم توجد في البلدان النامية.
    Given the high levels of excess capacity and unemployment in Europe and America, quantitative easing is unlikely to trigger a bout of inflation. It could, however, increase anxieties about future inflation, leading to higher long-term interest rates – precisely the opposite of the Fed’s goal. News-Commentary ونظراً للمستويات العالية من الطاقة الإنتاجية الفائضة والبطالة في أوروبا وأميركا فمن غير المرجح أن يؤدي التيسير الكمي إلى موجة من التضخم. ولكنه رغم ذلك قد يؤدي إلى ارتفاع مستويات القلق والتخوف إزاء التضخم في المستقبل، الأمر الذي قد يؤدي بدوره إلى ارتفاع أسعار الفائدة الطويلة الأجل ـ أي العكس تماماً من هدف بنك الاحتياطي الفيدرالي.
    Well, I think it's a burst of compressed information. Open Subtitles حسناً ، أعتقد أنها موجة من المعلومات المضغوطة
    She will let Davina desire both brothers, then test the spell's success by firing a white oak bullet into Klaus's heart. Open Subtitles وقالت إنها سوف تسمح دافينا رغبة كلا الأخوين، ثم اختبار نجاح موجة من بإطلاق رصاصة البلوط الأبيض في قلب كلاوس.
    The neighbourhood's disappearing in a tide of yuppies and dog shit. Open Subtitles إن الحي يختفي في موجة من الشباب الغني وبراز كلابه
    Vulture Team, focus your firepower on the wave from the north. Open Subtitles العقاب فريق، والتركيز النارية الخاصة بك على موجة من الشمال.
    While recent hikes in international energy prices have brought a surge of economic boom in most energy exporting countries of the region, other countries continue to face difficulties in mobilizing domestic and foreign direct investment. UN وعلى الرغم من أن الزيادات الكبيرة المفاجئة في أسعار الطاقة الدولية أدت إلى حدوث موجة من الرخاء الاقتصادي في معظم البلدان المصدرة للطاقة في المنطقة، فإن بلدانا أخرى ما برحت تواجه صعوبات في حشد الاستثمار المباشر المحلي والأجنبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus