"موجزة أو على" - Traduction Arabe en Anglais

    • summary or
        
    A growing number of extrajudicial, summary or arbitrary executions of women have allegedly been committed in Pakistan during the period under review. UN ويزعم أن عدداً متزايداً من الإعدامات خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو على نحو تعسفي قد نفذت في باكستان في الفترة قيد الاستعراض.
    Where those safeguards were violated, the possibility of extrajudicial, summary or arbitrary executions arose, and those situations were directly within the mandate of the Special Rapporteur. UN وفي حالة انتهاك هذه الضمانات، فإنه ستجرى حالات للإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو على نحو تعسفي، مما يدخل مباشرة في ولاية المقررة الخاصة.
    In such cases, the execution of a person who had been sentenced to death could not be termed extrajudicial, summary or arbitrary, since the sentence was the outcome of a verdict reached by a court of law. UN وفي هذه الحالة، فإن الإجهاز على شخص محكوم عليه بالإعدام لا يمكن وصفه بأنه قد تم خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو على نحوٍ تعسفي، فالحكم بالإعدام مصحوب بقرارٍ من المحكمة.
    For that reason, it would be preferable for the wording of operative paragraph 18 to be such that all States, and not only States in which some crimes were punishable by death, were called upon to ensure that no extrajudicial, summary or arbitrary executions took place in their territories. UN وهذا هو السبب في تفضيل إعادة صياغة الفقرة 18 من المنطوق بأسلوب يقضي بمطالبة جميع الدول، لا مجرد الدول التي تستحق فيها بعض الجرائم عقوبة الإعدام، بألا تقع بأقاليمها أي حالة من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو على نحوٍ تعسفي.
    It was to be hoped that the Special Rapporteur and the General Assembly would focus their attention on extrajudicial, summary or arbitrary executions exclusively. UN ومن المطلوب، في النهاية، من المقرر الخاص والجمعية العامة، أن يركزّا انتباههما على حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو على نحٍو تعسفي، دون أية حالات أخرى.
    That paragraph, moreover, was the only one in the resolution in which Governments were called upon to comply with their obligation not to carry out or tolerate extrajudicial, summary or arbitrary executions. UN وهذه الفقرة هي الفقرة الوحيدة في القرار التي تتضمن تذكير الحكومات بأنها ملتزمة بعدم مباشرة حالاتٍ للإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو على نحو تعسفي، مع عدم إجازتها لهذه الحالات.
    That mandate, which required the Special Rapporteur to " examine situations of extrajudicial, summary or arbitrary executions " , had not been adhered to. UN فهذه الولاية، التي تتألف من " دراسة المسائل المتصلة بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو على نحو تعسفي " لم تكن موضع مراعاة.
    It was therefore in order to call upon States to comply with their obligations under the relevant international instruments and to follow due process when applying the death penalty, in order to ensure that no extrajudicial, summary or arbitrary executions took place. UN ومن الواجب إذن أن تُطالَب الدول بأن توفي بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة، في إطار احترام الأصول الواجبة، وذلك عند تطبيقها لعقوبة الإعدام، بهدف الحيلولة دون حدوث أي حالة من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو على نحوٍ تعسفي.
    His delegation did not see how the possibility of extrajudicial, summary or arbitrary executions could be ruled out in other States, especially in view of the fact that the paragraph in question referred to safeguards which had been accepted by States that applied the death penalty. UN والوفد اللبناني لا يستطيع أن يتصور كيفية اعتبار الدول الأخرى كما لو كانت بمعْزلٍ عن ممارسة عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو على نحوٍ تعسفي، فالمادة 18 قيد النظر تشير إلى ضمانات سبق قبولها من جانب الدول التي تطبق عقوبة الإعدام.
    Operative paragraph 18 made no judgements and was not a call for the abolition of the death penalty; it was designed only to remind the States concerned that they had an obligation to comply with international safeguards if they were not to run the risk of being accused of perpetrating extrajudicial, summary or arbitrary executions. UN والفقرة 18 من مشروع القرار لا تتضمن إبداء رأي ما، كما أنه لا تشكل دعوة لصالح إلغاء عقوبة الإعدام؛ وهي لا تستهدف سوى تذكير الدول المعنية بأنها ملتزمة بمراعاة الضمانات الدولية كيما لا تُتهم بأنها تضطلع بعمليات إعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو على نحوٍ تعسفي.
    His delegation wished to emphasize, once again, that the proposed amendment called agreed language into question. In a number of the paragraphs of the draft resolution, including operative paragraphs 2, 5 and 6, States were asked to ensure that the practice of extrajudicial, summary or arbitrary executions was brought to an end. UN والوفد الفنلندي يشدّد، مرة أخرى، على أن التعديل المقترح يدعو إلى الارتياب في أحكامٍ سبقت الموافقة عليها، كما أنه يشير إلى أن ثمة فقرات بمشروع القرار، من قبيل الفقرات 2 و5 و6، تتضمن مطالبة الدول بأن تعمل على إنهاء ممارسة حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو على نحو تعسفي.
    However, the Special Rapporteur notes with regret that General Cédras and other military leaders responsible for the numerous extrajudicial, summary or arbitrary executions and other human rights violations in Haiti imputed to them enjoy impunity. UN بيد أن المقرر الخاص يلاحظ مع اﻷسف أن الجنرال سيدراس وغيره من الزعماء العسكريين المسؤولين عن عمليات إعدام عديدة تمت بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو على نحو تعسفي وعن انتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان في هايتي تُعزى إليهم، يتمتعون باﻹفلات من العقوبة.
    The Special Rapporteur transmitted to the Government 55 cases of alleged extrajudicial, summary or arbitrary executions, reported to have occurred between April 1993 and March 1994 in the occupied territories. UN ٢٩١- وأحال المقرر الخاص إلى الحكومة ٥٥ حالة إعدام مدﱠعاة تمت بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو على نحو تعسفي، وأُفيد أنها وقعت فيما بين نيسان/أبريل ٣٩٩١ وآذار/مارس ٤٩٩١ في اﻷراضي المحتلة.
    17. Mr. Sallam (Saudi Arabia) said that his delegation condemned the practice of extrajudicial, summary or arbitrary executions and would support any General Assembly measure that genuinely sought to bring about the elimination of such executions. UN 17 - السيد سلاّم (المملكة العربية السعودية): قال إن بلده يدين ممارسة عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو على نحوٍ تعسفي، وأنه يؤيد كل تدبير مُتخذ على يد الجمعية العامة من أجل تحقيق القضاء على هذه العمليات بالفعل.
    In that connection, all States, regardless of whether they were sponsors of the draft resolution, had agreed during the unofficial consultations that extrajudicial, summary or arbitrary executions might occur in any country, whether that country applied the death penalty or not. Hence the need to amend operative paragraph 18. UN وأثناء المشاورات غير الرسمية، اتفقت كافة الدول، سواءً كانت مشتركة في تقديم مشروع القرار أم لا، على أن ثمة حالاتٍ للإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو على نحو تعسفي يمكن أن تحدث في أي بلد، سواءً كان هذا البلد يطبق، أو لا يطبق، عقوبة الإعدام، وبالتالي، فإن من الضروري أن تُعدَّل الفقرة 18 من مشروع القرار.
    51. Ms. Ahmed (Sudan) introduced the document (A/C.3/57/L.87) containing the proposed amendments to the draft resolution on behalf of the countries members of the Organization of the Islamic Conference (OIC). Those countries, determined as they were to prevent extrajudicial, summary or arbitrary executions, had attempted to achieve consensus. UN 51 - السيدة أحمد (السودان): قدمت باسم البلدان أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي التعديلات A/C.3/57/L.87)) على مشروع القرار، ثم قالت أن هذه البلدان مصممة على منع حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو على نحو تعسفي، ومن ثم، فإنها قد حاولت أن تتوصّل إلى توافق في الآراء.
    The use of the term weakened the thrust of the resolution, concerned as it was with addressing a Government's failure to comply with its obligation to investigate promptly and thoroughly all cases of execution in order to end impunity with regard to extrajudicial, summary or arbitrary executions and bring those responsible to justice, thereby placing the matter within the purview of the judiciary. UN واستخدام هذا المصطلح يُضعف من قيمة القرار الذي يرمي إلى الحالات التي تغفل فيها حكومة ما التزاماتها التي تقضي بقيامها، على نحوٍ عاجل وكامل، بتقصي عمليات الإعدام بغية تجنب الإفلات من العقاب بالنسبة لمن يضطلعون بهذه العمليات بإجراءات موجزة أو على نحو تعسفي، مع ملاحقتهم قضائيا، مما يضفي طابعا قانونيا في هذا الشأن.
    16. Mr. Andrabi (Pakistan) expressed support for the statement made by the representative of the Czech Republic and reiterated his delegation's unconditional support for efforts to put an end to extrajudicial, summary or arbitrary executions and for the mandate entrusted to the Special Rapporteur by Economic and Social Council resolution 1982/35 and Commission on Human Rights resolution 1992/72. UN 16 - السيد أندرابي (باكستان): أعلن مساندته للبيان الصادر عن الوفد التشيكي، وأكد من جديد تأييد وفده دون تحفظ للجهود الرامية إلى إنهاء حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو على نحوٍ تعسفي، فضلاً عن تلك الولاية المُعزْاة للمقرر الخاص بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1992/35 وقرار لجنة حقوق الإنسان 1992/72.
    He briefly reviewed the reasons why, in the view of his delegation, the report on extrajudicial, summary or arbitrary executions submitted by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights (A/57/138) overstepped the bounds of the mandate that had been entrusted to her, and noted that the Special Rapporteur also referred to a category of minorities that was not included in the 1992 Declaration on Minorities. UN وكرر بإيجاز تلك الأسباب التي تبرر ما يراه وفده من أن التقرير، الذي وضعه المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو على نحوٍ تعسفي (A/57/138)، قد تجاوز حدود الولاية التي أنيطت به، كما ذكر مرة أخرى أن المقرر الخاص يشير علاوة على ذلك إلى فئة من الأقليات لم يسبق ورودها في إعلان عام 1992 بشأن الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus