"موجهة نحو النتائج" - Traduction Arabe en Anglais

    • results-oriented
        
    • result-oriented
        
    • outcome-oriented
        
    UNICEF currently reports having prepared a medium-term plan designed to be results-oriented. UN وفي الوقت الحاضر، تفيد اليونيسيف أنها أعدت خطة متوسطة اﻷجل يراد بها أن تكون خطة موجهة نحو النتائج.
    And different initiatives are under way in the system to undertake results-oriented evaluations of global programmes. UN وتموج المنظومة بمبادرات ترمي إلى إجراء تقييمات للبرامج العالمية موجهة نحو النتائج.
    The Group aims to ensure that solutions activities address political, legal, economic and development issues holistically and strategically, and that projects are evidence-based and results-oriented. UN ويهدف الفريق إلى ضمان أن تعالج أنشطة إيجاد الحلول القضايا السياسية والقانونية والاقتصادية والإنمائية بشكل شامل واستراتيجي وأن تستند المشاريع إلى الأدلة وتكون موجهة نحو النتائج.
    It was stated that successful implementation of those initiatives would lead to a result-oriented culture in UNODC. UN وقيل إنّ تنفيذ تلك المبادرات بنجاح يؤدي إلى نشوء ثقافة موجهة نحو النتائج في المكتب.
    UNCTAD X would provide an opportunity to devise result-oriented development policies and strategies for the new century. UN ومن شأن الأونكتاد العاشر أن يتيح الفرصة لاستنباط سياسات واستراتيجيات إنمائية للقرن الجديد موجهة نحو النتائج.
    The Group of Experts agreed that the medium-term plan should be more outcome-oriented. UN ووافق فريق الخبراء على ضرورة أن تكون الخطة المتوسطة الأجل موجهة نحو النتائج.
    The budget categorization has facilitated the establishment of a monitoring system that allows greater institutional accountability for the strengthening of results-oriented management and the continued use of gender-responsive budget analysis to inform planning and programming. UN وقد يسر تصنيف الميزانية إنشاء نظام للرصد يسمح بمزيد من المساءلة الدستورية لتعزيز إدارة موجهة نحو النتائج واستخدام متواصل لتحليل الميزنة المراعية للمنظور الجنساني لتوفير معلومات في التخطيط والبرمجة.
    Chapter three presents the UNEP cross-cutting thematic priorities in results-oriented language, together with UNEP-wide objectives. UN ويتضمن الفصل الثالث الأولويات المواضيعية الجامعة لليونيب في صيغة موجهة نحو النتائج بجانب الأهداف العريضة الأخرى لليونيب.
    UNEP will also continue to report progress to the Committee of Permanent Representatives to UNEP in a results-oriented fashion on a six-monthly basis. UN وسيواصل اليونيب أيضا إبلاغ لجنة الممثلين الدائمين لدى اليونيب بالتقدم المحرز بطريقة موجهة نحو النتائج على أساس كل ستة أشهر.
    Another representative noted that a results-oriented document reflecting the national reports on implementation of the Habitat Agenda would be more useful than a broad and general document. UN وأشار ممثل آخر إلى أن إعداد وثيقة موجهة نحو النتائج وتورد ما جاء في التقارير الوطنية عن تنفيذ جدول أعمال الموئل ستكون أكثر فائدة من وثيقة فضفاضة وعامة.
    That fact not only damages United Nations credibility but also gives the impression that their objectives are more rhetorical than results-oriented. UN وذلك الأمر لا يضر بمصداقية الأمم المتحدة فحسب، ولكن يعطي أيضا الانطباع بأن أهدافها ذات طبيعة خطابية أكثر منها موجهة نحو النتائج.
    Once these instruments are in use in all countries, in 2001, UNDP will have in place a system of annual reviews and results-oriented annual reports to monitor the application of the new instruments, to assess the achievement of performance indicators and to monitor and evaluate performance. UN وبمجرد أن يبدأ استخدام هذه الأدوات في جميع البلدان في عام 2001، سوف يتوفر للبرنامج الإنمائي نظام للاستعراضات السنوية وتقارير سنوية موجهة نحو النتائج لرصد تطبيق الصكوك الجديدة وتقييم مدى استيفاء مؤشرات الأداء ورصد الأداء وتقييمه.
    A more formal indication of the timing and resource requirements for the various outputs will be pursued in the framework of the Secretariat-wide development and implementation of the proposed “results-oriented budgeting” and relevant performance indicators. UN وسيسعى إلى تبيين رسمي أكثر للجدول الزمني والاحتياجات من الموارد لمختلف النواتج، وذلك في إطار وضع وتنفيذ ما اقتُرح من " مَيزنة موجهة نحو النتائج " ومؤشرات اﻷداء ذات الصلة على نطاق اﻷمانة العامة.
    The Secretariat believes that the description of programmes using the logical framework approach to the extent possible as well as the separation of the core programmes in a different budgetary framework provides transparency and will enhance the quality of the dialogue with and within the Commission, and will ultimately lead to results-oriented programmes. UN وتعتقد الأمانة أن وصف البرامج باتباع نهج الاطار المنطقي، بقدر الامكان، وكذلك فصل البرامج الأساسية في اطار مختلف ضمن الميزانية، يتيح الشفافية وسيعزز نوعية الحوار مع لجنة المخدرات وداخلها، وسيؤدي في النهاية إلى برامج موجهة نحو النتائج.
    Although a consensus on the best way forward would not be easy, States should address the most important issues of sustainable development in a spirit of cooperation and compromise and develop results-oriented recommendations to translate the commitments made at the Summit into substantive action. UN ورغم أن التوصل إلي توافق الآراء حول أفضل طريقة يمكن اتباعها لن يكون أمراً سهلاً، فإن علي الدول أن تعالج أهم القضايا المتعلقة بالتنمية المستدامة بروح من التعاون والوفاق وإصدار توصيات موجهة نحو النتائج لترجمة الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة إلي أعمال ملموسة.
    results-oriented employment arrangements containing incentives and sanctions based on individual performance. UN (ج) وضع ترتيبات توظيف موجهة نحو النتائج وتتضمن حوافز وجزاءات استناداً إلى الأداء الفردي().
    " 6. Requests the Secretary-General to submit an annual progress report on the implementation of the Programme of Action in an analytical and results-oriented way, by placing emphasis on the progress achieved in its implementation by the least developed countries and their development partners. " UN " 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا سنويا عن تنفيذ برنامج العمل بطريقة تحليلية موجهة نحو النتائج وذلك بالتأكيد على التقدم في التنفيذ الذي أُحرز من جانب أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية``.
    We welcome certain proposals made in this sense, and are ready to tackle this issue, in a result-oriented manner, without delay. UN وإننا نرحب بأفكار معينة بهذا المعني، ومستعدون لتناول هذه المسألة بطريقة موجهة نحو النتائج دون إبطاء.
    For this, UNCCD implementation must deliver result-oriented, integrated programmes and projects with tangible benefits. UN ومن أجل ذلك، ينبغي أن يشمل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تنفيذ برامج موجهة نحو النتائج وبرامج ومشاريع متكاملة تحقق فوائد ملموسة.
    In the Africa region all 13 evaluations classified as " other " were outcome-oriented evaluations. UN وفي منطقة أفريقيا كانت جميع التقييمات المصنفة تحت فئة ' ' تقييمات أخرى``، وعددها 13 تقييما، موجهة نحو النتائج.
    Some of the evaluations listed in the " other " category were outcome-oriented programmatic evaluations such as United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and Country Programme Action Plan (CPAP) evaluations. UN وأدرجت بعض التقييمات عمليات تقييم برنامجية موجهة نحو النتائج في فئة ' ' تقييمات أخرى``، مثل تقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقييم خطة عمل البرامج القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus