"موجه نحو التنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • development-oriented
        
    • development oriented
        
    Finding a development-oriented balance within the objectives, structure, implementation and content of IIAs remains a challenge. UN وتكمن الصعوبة في إيجاد توازنٍ موجه نحو التنمية في أهداف اتفاقات الاستثمار الدولية وبنيتها وكيفية تنفيذها ومضمونها.
    It was therefore a common responsibility to provide an environment which would promote the participation of developing countries in a fair and development-oriented trading system. UN وعلى ذلك، فإن هناك مسؤولية مشتركة لإيجاد بيئة تشجع على مشاركة البلدان النامية في نظام تجاري عادل موجه نحو التنمية.
    UNCTAD should therefore work towards a development-oriented trade agenda. UN ولذلك ينبغي للأونكتاد أن يعمل من أجل وضع برنامج للتجارة موجه نحو التنمية.
    Finding a development-oriented balance is the challenge. UN ولذلك فإن التحدي هو إيجاد توازن موجه نحو التنمية.
    UNCTAD should therefore work towards a development-oriented trade agenda. UN ولذلك ينبغي للأونكتاد أن يعمل من أجل وضع برنامج للتجارة موجه نحو التنمية.
    UNCTAD should therefore work towards a development-oriented trade agenda. UN ولذلك ينبغي للأونكتاد أن يعمل من أجل وضع برنامج للتجارة موجه نحو التنمية.
    The members of WTO are urged to redouble their efforts to achieve an ambitious, balanced and development-oriented conclusion to the Doha Development Agenda, while respecting the principles of transparency, inclusiveness and consensual decision-making, with a view to strengthening the multilateral trading system. UN ووُجِّهت الدعوة إلى أعضاء منظمة التجارة العالمية لمضاعفة جهودهم من أجل التوصل إلى استنتاج طموح ومتوازن موجه نحو التنمية لخطة الدوحة للتنمية، في ظل احترام مبادئ الشفافية والشمول وصنع القرار بتوافق الآراء، بقصد تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Re-affirmation by the Heads of State and Government of their common position for the conclusion of a development-oriented Economic Partnership Agreement (EPA) that serves the interests of West African populations. UN إعادة رؤساء الدول والحكومات تأكيد موقفهم المشترك لإبرام اتفاق شراكة اقتصادية موجه نحو التنمية يخدم مصالح سكان غرب أفريقيا.
    Devising strengthened flexibilities in multilateral rules to address asymmetrical treatment was needed in order to achieve a development-oriented trading system. UN ويلزم استنباط مرونات معززة في القواعد المتعددة الأطراف لتناول المعالجة غير التناظرية بغية التوصل إلى نظام تجاري موجه نحو التنمية.
    Developed countries pledged to complement the efforts of developing countries with increased development assistance, a development-oriented trade system, debt relief and increased private financing. UN وتعهدت البلدان المتقدمة النمو باستكمال جهود البلدان النامية بزيادة المساعدة الإنمائية وإنشاء نظام تجاري موجه نحو التنمية وتخفيف عبء الديون وزيادة تمويل القطاع الخاص.
    It was thus crucial to increase the quality and quantity of aid, resist protectionist measures in international trade and arrive at a development-oriented conclusion to the Doha Round of multilateral trade negotiations. UN ولذا كان من الأهمية بمكان زيادة نوعية المساعدات وحجمها، ومقاومة التدابير الحمائية في التجارة الدولية والتوصل إلى استنتاج موجه نحو التنمية لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية متعددة الأطراف.
    This meeting explored modalities and partnerships for implementing an integrated programme to promote and support an enabling environment for the emergence of a global development-oriented information society. UN وبحث الاجتماع الطرائق والشراكات اللازمة لتنفيذ برنامج متكامل يهدف إلى تعزيز ودعم البيئة المواتية التي تكفل نشوء مجتمع معلومات عالمي موجه نحو التنمية.
    The CTF, UNCTAD's new Task Force, is a step in the direction of a more holistic, development-oriented and all-stakeholder-embracing approach. UN 17- إن فرقة العمل الجديدة هذه التابعة للأونكتاد خطوة في اتجاه اتباع نَهْج أكثر شمولية موجه نحو التنمية ويضم جميع أصحاب المصلحة.
    The United Nations could have helped to create an environment conducive to the resumption of WTO negotiations so that the long-overdue promises of a truly development-oriented multilateral trading system could finally be kept, in line with the statements made by world leaders at various international forums. UN وكان يمكن للأمم المتحدة أن تعمل على تهيئة بيئة تفضي إلى استئناف مفاوضات منظمة التجارة العالمية حتى يمكن الوفاء أخيرا بالوعود التي طال عليها الأمد دون تحقيق بإنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف موجه نحو التنمية بحق، وذلك وفقا للبيانات التي أدلى بها زعماء العالم في منتديات دولية شتى.
    Income disparity between the least developed countries (LDCs) and the countries of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) had almost doubled since 1980 and was expected to worsen, underlining the importance of a rule-based, predictable, development-oriented trading system. UN فقد تضاعف تقريبا التفاوت في الدخل بين أقل البلدان نموا وبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي منذ عام 1980 ويتوقع أن يتفاقم، مما يؤكد أهمية وجود نظام تجاري موجه نحو التنمية وقابل للتنبؤ به وقائم على القواعد.
    Objective of the Organization: To narrow the digital divide and build an inclusive, people-centred and development-oriented information society and knowledge-based economy in the ESCWA region in accordance with the outcomes of the World Summit on the Information Society and with internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals UN هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية وبناء مجتمع معلوماتي شامل موجه نحو التنمية يركز على الإنسان في منطقة الإسكوا، وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وللأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    Only if we remain actively engaged can we correct the imbalance and ensure that no country is too weak to influence the United Nations, that the economic agenda is truly development-oriented and that laws are made by the General Assembly. UN وما لم نكن مشاركين بنشاط في هذه المهام، فلن نستطيع تصحيح الخلل، وضمان ألا يكون هناك بلد ضعيف جدا. لا يمكنه التأثير على الأمم المتحدة، وأن جدول الأعمال الاقتصادي موجه نحو التنمية حقا، وأن القوانين تضعها الجمعية العامة.
    It was also to be hoped that concrete, detailed and specific modalities would be negotiated on the basis of the frameworks agreed by the WTO General Council at its meeting in Geneva on 1 August 2004, followed by the emergence of a development-oriented multilateral trading system. UN وأعرب عن أمله أيضا في أن يتم التفاوض على أساليب محددة ومفصلة وواضحة بشأن أساس الأطر التي اتفق عليها المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في اجتماعه المعقود في جنيف، في 1 آب/أغسطس 2004، حيث نشأ نظام تجاري متعدد الأطراف موجه نحو التنمية.
    48. The ICT Task Force business plan underlines the decisive role that an enabling environment plays in the emergence of a global development-oriented information society. UN 48 - تشدد فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خطة عملها على الدور الحاسم الذي تقوم به البيئة المواتية لنشأة مجتمع معلومات عالمي موجه نحو التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus