"موجوداتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their assets
        
    • assets and
        
    In addition, Croatia provided further details on the obligations of State attorneys in declaring their assets. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدّمت كرواتيا مزيدا من التفاصيل عن التزامات المدعين العامين بإعلان موجوداتهم.
    In addition to citing the applicable legislation, Afghanistan provided a detailed account of which officials were required to disclose their assets. UN وعلاوة على إيراد التشريع المنطبق، قدمت أفغانستان بياناً مفصلاً عن إلزام الموظفين بالإفصاح عن موجوداتهم.
    The result is that grantors may not be able to use the full value of their assets to obtain credit. UN والنتيجة هي أنه قد لا يتسنى للمانحين أن يستخدموا قيمة موجوداتهم بالكامل للحصول على ائتمان.
    That means every criminal he's ever worked with will be willing to kill him to prevent their assets from being seized. Open Subtitles هذا يعني أن كل مجرم قد عمل معه يريد قتله ليحولوا دون مصادرة موجوداتهم الثمينة
    For example, in some legal systems, persons not carrying on a business are prevented from granting non-possessory security rights and may only pledge their assets. UN فعلى سبيل المثال، تمنع بعض النظم القانونية الأشخاص الذين لا يديرون منشأة تجارية من منح حقوق ضمانية غير حيازية وتجيز لهم فحسب أن يرهنوا موجوداتهم.
    Some, in particular in the Central Highlands, have had to sell their assets or go into debt to cope with reduced crop production in 1999. UN فقد اضطر بعض السكان في المرتفعات الوسطى، بصورة خاصة، إلى بيع موجوداتهم أو تكبُّد الديون لمواجهة الانخفاض في محصول عام 1999.
    Also considered were the general trends in the GEO market and the tendencies of satellite operators to remove their assets from the operational GEO region at the end of their useful life. UN وتناول المشروع أيضا الاتجاهات العامة في سوق المدار الثابت بالنسبة للأرض ونـزوع مشغلي السواتل إلى ازالة موجوداتهم من منطقة عمليات ذلك المدار عند انتهاء عمرها النافع.
    In such a case, creditors of a group company with a significant asset base would have their assets diminished by the claims of creditors of another group company with a low asset base. UN وفي هذه الحالة، سيجد دائنو شركة في المجموعة ذات قاعدة موجودات كبيرة أنّ موجوداتهم تناقصت بسبب مطالبات دائني شركة أخرى في المجموعة ذات قاعدة موجودات صغيرة.
    He called on all States to take a political decision at the first session of the Conference in order to increase the capacity of States to prevent the diversion of assets and to help victims of corruption to recover their assets. UN ودعا جميع الدول أن تتخذ في الدورة الأولى للمؤتمر قرارا سياسيا لزيادة قدرة الدول على منع تسريب الموجودات، ولمساعدة ضحايا الفساد على استرداد موجوداتهم.
    In addition, even when creditor possession is not taken to achieve third-party effectiveness, given the principle of party autonomy, grantors may agree to permit secured creditors to take possession of their assets at the time of creating the security right, or at some time thereafter, even if they are not in default. UN وإضافة إلى ذلك، حتى عندما لا ينفذ احتياز الدائن لأجل تحقيق النفاذ تجاه أطراف ثالثة، فنظرا لمبدأ حرية الأطراف يجوز أن يوافق المانحون على السماح لدائنين مضمونين باحتياز موجوداتهم وقت إنشاء الحق الضماني، أو في وقت ما لاحق لذلك، حتى إن لم يكونوا مقصرين.
    22. Costa Rica indicated that the Law on Illicit Enrichment punished public officials who were obliged to declare their assets but failed to do so. UN 22- كما أشارت كوستاريكا إلى أن القانون المعني بالإثراء غير المشروع يعاقب الموظفين العموميين الذين هم ملزمون بالاعلان عن موجوداتهم المالية فيتخلفون عن القيام بذلك.
    Without such insurance, those who temporarily fall into poverty are obliged to sell their assets to meet their immediate needs and thereby fall into extreme poverty, and those who are chronically poor are stuck in poverty as a result of their inability to rebuild their asset stocks and thus escape their condition. UN وبدون هذا التأمين سيضطر من يقعون في الفقر بصفة مؤقتة إلى بيع موجوداتهم لتلبية احتياجاتهم الفورية، ومن ثم يقعون في فقر مدقع، كما أن من يعيشون في فقر مزمن سيظلون في فقرهم نتيجة لعدم مقدرتهم على إعادة بناء رصيد موجوداتهم وتجاوز أوضاعهم.
    The world's poorest people, he added, " are depleting their assets, depleting their wealth, just to be able to feed themselves " . UN وقال إن أشد الناس فقرا في العالم " يستنفدون موجوداتهم وثرواتهم ليتمكنوا من إطعام أنفسهم فحسب " .
    The world's poorest people, he added, " are depleting their assets, depleting their wealth, just to be able to feed themselves " . UN وقال إن أشد الناس فقرا في العالم " يستنفدون موجوداتهم وثرواتهم ليتمكنوا من إطعام أنفسهم فحسب " .
    It was noted that, while at present there is no asset and income disclosure regime for elected and public officials in Fiji, Ministers presently disclose their assets and interests to the Prime Minister, and annual financial disclosures are required for FICAC under FICAC Standing Orders. UN ولوحظ أنه في حين لا يوجد الآن في فيجي نظام للكشف عن الموجودات والدخول فيما يخص الموظفين المنتخَبين والعموميين، فإنَّ الوزراء يكشفون حاليا عن موجوداتهم وممتلكاتهم لرئيس الوزراء، وتُطلب إقرارات مالية سنوية لتقديمها إلى اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد في فيجي بموجب لوائح اللجنة الداخلية.
    Under the Act, leaders (political, administrative and judicial) are required to declare their assets at the beginning of their term of office, each year and at the end of the term. UN وبموجب هذا القانون، يقتضى من القادة (السياسيين والإداريين والمسؤولين عن القضاء) الإعلان عن موجوداتهم في بداية مدة ولايتهم وكل عام وفي نهاية هذه المدة.
    Public officials were required to disclose their assets, liabilities and copies of their tax returns in a majority of the States responding. UN 46- يطلب من الموظفين العموميين في أغلبية الدول التي أجابت على الاستبيان،(56) الافصاح عن موجوداتهم والتزاماتهم وتقديم نسخ من اقراراتهم الضريبية.
    7. Under United States laws and administrative policies, public officials at higher levels in the administration and public officials who might be more vulnerable because of their position were required to disclose their assets and liabilities. UN 7- وبموجب قوانين الولايات المتحدة وسياساتها الادارية، يلزم الموظفون العموميون في المستويات العليا من الادارة والموظفون العموميون الذين قد يكونون أكثر هشاشة بحكم وظيفتهم بافشاء المعلومات عن موجوداتهم والتزاماتهم.
    (a) Law enforcement agencies should implement a policy of intercepting cash couriers and seizing their assets on the basis of risk profiles and other available information; UN (أ) أن تنفذ أجهزة إنفاذ القانون سياسة تقوم على اعتراض ناقلي الأموال النقدية وضبط موجوداتهم على أساس من تقدير لأحجام المخاطرة وسائر المعلومات المتوفّرة؛
    As discussed above, in order to promote the availability of secured credit effectively, it is important to have priority rules that permit creditors to determine their priority with the highest degree of certainty at the time they extend credit and that enable grantors to use the full value of their assets to obtain credit. UN 13- من المهم لتشجيع توافر الائتمان تشجيعا فعّالا، وفقا لما نوقش من قبل، وجود قواعد أولوية تتيح للدائنين معرفة مرتبة أولويتهم بأعلى درجة من اليقين وقت تقديمهم للائتمان وتمكن المانحين من الاستفادة من كامل قيمة موجوداتهم في الحصول على ائتمان.
    Sole traders and individual entrepreneurs were entitled to segregate personal and professional assets and to have simplified tax and social security opportunities, subject to certain options. UN ويحقُّ للتجار ورائدي الأعمال الوحيدين الفصل بين موجوداتهم الشخصية والمهنية والاستفادة من نظم ضريبية مبسَّطة وفرص في مجال الضمان الاجتماعي، رهناً بخيارات معيَّنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus