"موجودات أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other assets
        
    • other asset
        
    other assets, with an acquisition value of $12.5 million and net value of $1.9 million, were disposed of during previous years, but these decisions only affected the database in 2007. UN وقد جرى التصرف في موجودات أخرى أثناء السنوات السابقة، بلغت قيمتها الشرائية 12.5 مليون دولار وصافي قيمتها 1.9 مليون دولار، إلا أن هذه القرارات لم تؤثر إلا في قاعدة البيانات في عام 2007.
    In both these cases, it may be that assets subject to the security right are commingled in a manner that prevents separate identification with other assets of the same type that are not subject to the security right. UN وفي كلتا هاتين الحالتين، من الوارد أن تكون الموجودات الخاضعة للحق الضماني ممزوجة بشكل يحول دون إمكانية تحديدها تحديدا منفصلا عن موجودات أخرى من نفس النوع لا تكون خاضعة للحق الضماني.
    A secured creditor may authorize such a sale, for example, because the proceeds are sufficient to secure payment of the secured obligation or because the grantor gives other assets as security. UN فقد يأذن الدائن المضمون بالبيع مثلا لأن العائدات تكفي لتأمين سداد الالتزام المضمون أو لأن المانح يقدّم موجودات أخرى كضمان.
    A secured creditor may authorize such a sale, for example, because it believes that the proceeds are sufficient to secure payment of the secured obligation or because the grantor gives the secured creditor other assets as security to make up for the loss of the sold asset. UN فقد يأذن الدائن المضمون ببيع، من هذا القبيل، مثلا، لأن العائدات تكفي لتأمين سداد الالتزام المضمون أو لأن المانح يقدّم موجودات أخرى كضمان لتعويضه عن فقدان الموجودات المرهونة.
    Like a pre-commencement transfer by the debtor of any other asset, the outright transfer of the receivable would be subject to any relevant avoidance rules of the insolvency law. UN وتخضع الإحالة التامة للمستحق لأي قواعد ذات صلة بالإبطال من قانون الإعسار، شأنها في ذلك شأن إحالة أي موجودات أخرى يقوم بها المدين قبل بدء إجراءات الإعسار.
    Some of the missing assets were located in country B, and other assets were located in countries C, D, E and F. A substantial amount is still unaccounted for. UN وتوجد بعض الموجودات المفقودة في البلد باء، بينما تقع موجودات أخرى في البلدان جيم ودال وهاء وواو. ويظل جزء كبير من المبلغ مجهول المكان.
    This means that, in the normal situation, the grantor is entitled to use, lease, process and commingle the encumbered assets with other assets in a manner that is reasonable and consistent with its nature and purpose and the parties' objectives as set out in the security agreement. UN ومعنى هذا أنه يحق للمانح، في الوضع العادي، أن يستخدم الموجودات المرهونة وأن يؤجرها ويعالجها ويخلطها مع موجودات أخرى بطريقة تكون معقولة ومتسقة مع طبيعتها والغرض منها والأهداف التي حددتها الأطراف في الاتفاق الضماني.
    The need for the insolvency representative to perform the contract as agreed may, for example in cases where the current value of equipment is less than the balance of the purchase price, result in other assets of the insolvency estate being used to satisfy that performance rather than being used to fund other aspects of the reorganization of the grantor. UN وقد يترتب على ضرورة أن ينفذ ممثل الإعسار العقد بحسب المتفق عليه، في حالة ما إذا كانت القيمة الحالية للمعدات أقل من رصيد سعر الشراء على سبيل المثال، استخدام موجودات أخرى من حوزة الإعسار لتحقيق هذا الأداء بدلا من استخدامها لتمويل جوانب أخرى لإعادة تنظيم المانح.
    The difficulty of tracing and identifying assets and the intermingling of proceeds with other assets or with the proceeds of other crimes could lead to situations where more than one country was seeking the recovery of the same assets. UN 20- يمكن أن تؤدي صعوبة تعقّب أثر الموجودات والعثور عليها وتداخل العائدات مع موجودات أخرى أو مع عائدات جرائم أخرى إلى حالات يطلب فيها أكثر من بلد إرجاع الموجودات نفسها.
    The Act allows for the confiscation of the proceeds of crime or its equivalent value, the instrument of the offence, assets intermingled with legally acquired property, assets transformed or converted into other assets and income or other benefits derived therefrom. UN ويجيز هذا القانون مصادرة عائدات الجريمة أو ما يعادل قيمتها، وأدوات الجريمة، والموجودات المتداخلة مع الممتلكات المكتسبة بصورة مشروعة، والموجودات المحوَّلة إلى موجودات أخرى والدخل أو المزايا الأخرى المتأتية منها.
    While the value of the airplane was limited compared to varying estimates of the total value of Tunisian stolen assets, this first success laid the foundation for the recovery of other assets by showing that property can be returned even before the finalization of the case. UN وفي حين أنَّ قيمة الطائرة ضئيلة مقارنةً بالتقديرات المتفاوتة لإجمالي قيمة الموجودات التونسية المسروقة، فإنَّ هذا النجاح الأول أرسى أسس استرداد موجودات أخرى من خلال إظهار أنَّ الممتلكات يمكن أن تعاد حتى قبل حسم القضايا.
    Trust funds 3,718.5 3,562.3 Inter-organization arrangements 1,862.7 1,784.5 Payments of $155,438 (Euro148,909) made in 2002 against future commitments are recorded as deferred expenditure under " other assets " . UN وسجلت مدفوعات قدرها 438 155 دولارا (909 148 يورو) في سنة 2002 على حساب التزامات مقبلة بوصفها نفقات مؤجلة في إطار " موجودات أخرى " .
    In some insolvency cases, the debtor may already have sufficient liquid assets to fund the ongoing business expenses in the form of cash or other assets that can be converted to cash (such as anticipated proceeds of receivables). UN وفي بعض حالات الإعسار، قد يكون لدى المدين من قبلُ موجودات بالسيولة الكافية لتمويل نفقات المنشأة المستمرة، في شكل نقد أو موجودات أخرى قابلة للتحويل إلى نقد (كالعائدات المرتقبة من المستحقات).
    Articles 174 and 174.1 of the Code define money-laundering as an offence comprising the conducting of financial transactions and other transactions using monetary resources or other assets knowingly acquired by third parties by criminal means with a view to lending an air of legality to the possession, use and disposal of such monetary resources or other assets. UN وتعرِّف المادتان 174 و174-1 من القانون غسل الأموال بأنه جريمة تشمل القيام بمعاملات مالية ومعاملات أخرى باستخدام موارد نقدية أو موجودات أخرى لدى شخص من الغير معلوم أنه اكتسبها بوسائل إجرامية بغية إضفاء شيء من الشرعية على حيازة هذه الموارد النقدية أو الموجودات الأخرى أو استخدامها أو التصرف فيها.
    Borrowers who have household goods (to the extent they may be pledged, which is a matter of general property law), business inventory and receivables and other assets can potentially obtain larger amounts of credit, or (if borrowing from commercial banks) possibly lower interest rates and longer repayment periods. UN فالمقترضون الذين لديهم أمتعة منزلية (متى كان يمكن رهنها، وهذا أمر متروك لقانون الملكية العام) أو مخزونات تجارية أو مستحقات أو موجودات أخرى يمكنهم، على سبيل الاحتمال، أن يحصلوا على مبالغ ائتمانية أكبر، أو ربما على نسب فائدة أدنى وفترات سداد أطول (في حال الاقتراض من مصارف تجارية).
    The estate may have insufficient liquid assets to fund anticipated expenses, in the form of cash or other assets that will be converted to cash (such as anticipated proceeds of receivables) and that are not subject to pre-existing security rights effective against third parties. UN وقد لا تكون في الحوزة موجودات سائلة كافية لتمويل النفقات المرتقبة، في شكل نقد أو في شكل موجودات أخرى قابلة للتحويل إلى نقد (كالعائدات المرتقبة من المستحقات) وغير خاضعة للحقوق الضمانية القائمة من قبل والنافذة تجاه الأطراف الثالثة.
    The Guide recommends that security rights that are effective against third parties generally should continue in assets that have become attached to other assets, in assets that are manufactured or processed into products and in assets that are commingled with other assets into a mass (see recommendations 41-44). UN ويوصي الدليل بأن الحقوق الضمانية النافذة تجاه الأطراف الثالثة عموما ينبغي أن تستمر في الموجودات التي أصبحت ملحقة بموجودات أخرى وفي الموجودات التي حوّلت إلى منتجات عن طريق التصنيع أو التجهيز وفي الموجودات الممزوجة مع موجودات أخرى في كتلة (انظر التوصيات 41-44).
    The estate may have insufficient liquid assets to fund anticipated expenses, in the form of cash or other assets that will be converted to cash (such as anticipated proceeds of receivables) and that are not subject to pre-existing security rights effective against third parties. UN وقد تكون في الحوزة موجودات سائلة غير كافية لتمويل النفقات المرتقبة، في شكل نقد أو في شكل موجودات أخرى قابلة للتحويل إلى نقد (كالعائدات المرتقبة من المستحقات) وغير خاضعة لحقوق ضمانية قائمة من قبل ونافذة تجاه الأطراف الثالثة.
    The reason is that, depending on the circumstances at the time of enforcement, the lender might conclude that selling the business as a going concern can result in a greater recovery than if the lender enforced its security rights in the borrower's assets by collecting receivables and selling other assets at an auction. UN والسبب في ذلك هو أن المقرض قد يَخلص، تبعاً للظروف السائدة وقت الإنفاذ، إلى أن بيع منشأة المقترض التجارية باعتبارها منشأة عاملة يمكن أن يؤدي إلى استرداد المقترض قدراً من الأموال التي يستحقها يفوق القدر الذي يمكنه استرداده منها لو أنه عمد إلى إنفاذ حقوقه الضمانية في موجودات المقترض عن طريق تحصيل المستحقات وبيع موجودات أخرى في مزاد.
    Similarly, it was noted that a security right in a receivable or other asset within the scope of the draft UNCITRAL legislative guide as an original encumbered asset should have priority over a competing security right in such a receivable or other asset as proceeds of securities. UN وبالمثل، ذُكر أن الحق الضماني في مستحقات أو موجودات أخرى مندرجة ضمن نطاق مشروع دليل الأونسيترال التشريعي كموجودات مرهونة أصلية ينبغي أن تكون لـه أولوية على الحق الضماني في تلك المستحقات أو الموجودات الأخرى التي هي في شكل عائدات لأوراق مالية.
    75. However, as with the pre-commencement outright transfer by the debtor of any other asset and, indeed, as with any other pre-commencement transaction, the outright transfer of the receivable is nevertheless subject to the avoidance rules of the insolvency law (see Insolvency Guide, recommendation 88). UN 75- غير أنه، وكما هو الحال بشأن إحالة أي موجودات أخرى إحالة تامة من جانب المدين قبل بدء إجراءات الإعسار، وكذلك، في الواقع، فيما يتعلق بأي معاملة أخرى تتم قبل بدء الإجراءات، تكون الإحالة التامة للمستحق خاضعة مع ذلك لقواعد قانون الإعسار المتعلقة بالإبطال (انظر التوصية 88 في دليل الإعسار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus