The State of Israel was founded in 1948 and has now existed for 61 years. | UN | ولقد تأسست دولة إسرائيل عام 1948 وهي موجودة منذ عام 61 عاما. |
For example, the National Human Rights Commission was a fundamental body that had existed for 15 years, but did not seem to function. | UN | وعلى ذلك فإن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وهي جهاز ضروري، موجودة منذ خمس عشرة سنة ولكن لا يبدو أنها تعمل. |
The International NGO Forum on Indonesian Development is an organization based in Indonesia that has been in existence for more than 25 years. | UN | المحفل الدولي للمنظمات غير الحكومية المعني بالتنمية الإندونيسية منظمة مقرها في إندونيسيا موجودة منذ أكثر من 25 سنة. |
We know the principle well; as some of our academicians valiantly tried to explain last Thursday, the responsibility to protect is not something new, but has been around for a long time. | UN | ونحن نعلم المبدأ جيدا؛ ذلك أن المسؤولية عن الحماية، كما حاول بعض الأكاديميين في بسالة أن يوضحوا يوم الخميس الماضي، ليست شيئا جديدا، بل هي موجودة منذ أمد طويل. |
It has been in existence since 1919 and is non-political, non-sectarian and non-profit making. | UN | والرابطة موجودة منذ عام 1919. وهى غير سياسية، وغير طائفية، وغير ساعية للربح. |
If this information had been around since the 1940s, why don't all doctors know this? | Open Subtitles | إذا كانت هذه المعلومات موجودة منذ 1940، لمَ لا يعلم كل الأطباء بهذا؟ |
The text of the draft articles bridged a gap that had existed for a long time in the field of the codification of international law. | UN | ويسد نص مشاريع المواد ثغرة كانت موجودة منذ وقت طويل في مجال تدوين القانون الدولي. |
While some of the weaknesses have existed for some time, and are indeed well known, especially to those who have been involved in the process for some years, their negative impact is most salient in the context of a results-based approach. | UN | ورغم أن بعض أوجه الضعف هذه موجودة منذ فترة وأنها معروفة تماما، ولا سيما لأولئك الذين يشاركون في هذه العملية منذ بضع سنوات، فإن أثرها السلبي يتجلى أكثر ما يتجلى في إطار النهج القائم على أساس النتائج. |
The need for such reform has existed for many years, but its urgency was underscored by the grievous international developments we witnessed this year. | UN | والحاجة إلى مثل هذا الإصلاح موجودة منذ عدة سنوات، لكن التطورات الدولية الخطيرة التي شهدناها هذا العام جعلتها ملحة. |
The problem of illegal residents had existed for many years, and was one that Kuwaiti authorities at all levels wished to solve. | UN | أما مشكلة المقيمين بصورة غير قانونية فهي موجودة منذ سنوات عديدة، وهي مشكلة تود السلطات الكويتية بكافة مستوياتها حلَّها. |
I've been holding on to a life on this farm that hasn't existed for years. | Open Subtitles | كنت أتمسك بحياة لم تعد موجودة منذ سنوات في هذه المزرعة. |
It is unfortunate, however, that, in spite of the fact that most of these working groups have been in existence for two to three years, a compromise on crucial issues is nowhere in sight. | UN | ولكن مما يدعو إلى اﻷسف أنه، على الرغم من أن غالبيــــة هذه اﻷفرقة العاملة موجودة منذ عامين أو ثلاثة، مازال التوصل إلى حلول توفيقية بشأن المسائل الحساسة بعيدا عن المتناول. |
This does not take into account that the illegal Roma settlements have been in existence for many years with some form of provision of public services and acquiescence by the authorities. | UN | وهذا لا يأخذ في الاعتبار أن المستوطنات غير القانونية التي أقام فيها الروما موجودة منذ سنين طويلة كانت خلالها تستفيد من بعض الخدمات العامة ومن موافقة السلطات الضمنية. |
The Treaty of Tlatelolco, which established the first nuclear-weapon-free zone, has been in existence for more than 36 years and has proved its effectiveness with regard to preventing the proliferation of nuclear weapons in Latin America. | UN | ما زالت معاهدة تلاتيلولكو التي أنشأت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية موجودة منذ أكثر من 36 عاما وثبتت فعاليتها فيما يتعلق بمنع انتشار الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية. |
Yeah. This company's been around 50 years. Not carrying so much debt. | Open Subtitles | أجل، الشركة موجودة منذ 50 عاماً وليس لديها ديون كبيرة |
Some organizations were relatively new, while others had been in existence since the nineteenth century. | UN | فبعض المنظمات حديث نسبيا، فيما اﻷخرى موجودة منذ القرن التاسع عشر. |
Similarly, joint ventures and other production-sharing agreements, particularly in the mineral and petroleum industries, have been in existence since early in this century and have become increasingly significant since the 1960s. | UN | وعلى نحو مماثل، فالمشاريع المشتركة وغيرها من اتفاقات المشاركة في الإنتاج، وبخاصة في الصناعات المعدنية والنفطية، موجودة منذ أوائل هذا القرن، واكتسبت أهمية متزايدة منذ الستينات. |
Torture as a device to bring about a confession has been around since, well, before the Middle Ages. | Open Subtitles | التعذيب بوسيلة لتحقيق اعترافات موجودة منذ قبل القرون الوسطى |
Well, it's been there since I started working here. | Open Subtitles | حسنٌ لقد كانت موجودة منذ أن بدأت العمل هنا |
"that have existed since the moment the universe began. | Open Subtitles | والتى هى موجودة منذ بداية الخليقة والكون |
In any case the locations have been in place for many years; they are easily recognized and built on prominent hilltop positions. | UN | وعلى أية حالة، فهذه المواقع موجودة منذ سنوات عديدة، والتعرُّف عليها سهل، وهي مُقامة على قِمم تلال بارزة. |
A strategically placed nuke on the seabed. Technology has existed since World War II. | Open Subtitles | قنبلة نووية استراتيجية موضوعة تحت سطح البحر، هذه التقنية موجودة منذ الحرب العالمية الثانية |
Oh, those puppy's footprints those were there even before I moved in. | Open Subtitles | ملاحظة: " علامة قدم الحيوان عند الباب " " موجودة منذ انتقلت " |