"موحد ومتسق" - Traduction Arabe en Anglais

    • uniform and consistent
        
    • a unified and coherent
        
    • unified and consistent
        
    • consolidated and coherent
        
    Advisory services: on issues related to the uniform and consistent application and effective implementation of the Convention and related agreements UN خدمات استشارية بشـأن المسائل المتعلقة بتطبيق الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة على نحو موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية
    Promotion of the universal acceptance of the Convention and the related Agreements, their uniform and consistent application and their effective implementation through, among other means: UN تشجيع القبول العالمي للاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية عن طريق وسائل منها:
    Promotion of the universal acceptance of the Convention and the related Agreements, their uniform and consistent application and their effective implementation through, among other means: UN تشجيع القبول العالمي للاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية عن طريق وسائل منها:
    Our proposals encompass a framework for a unified and coherent United Nations structure at the country level. UN وتشمل مقترحاتنا وضع إطار لهيكل موحد ومتسق للأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    The parties welcomed my intention to ensure a unified and coherent approach in the provision of economic, social and other assistance in the occupied territories. UN ورحب اﻷطراف باعتزامي ضمان اتباع نهج موحد ومتسق في تقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية وسائر أشكال المساعدة في اﻷراضي المحتلة.
    In contrast, its innovative and flexible dispute-settlement provisions, once universally in force, would make possible the creation of a body of international law interpreting the Convention in a uniform and consistent manner. UN وفي مقابل ذلك، فإن أحكامها الابداعية والمرنة في مجال تسوية المنازعات، متى أصبحت سارية النفاذ عالميا، ستجعل من الممكن إيجاد نظام للقانون الدولي يفسر الاتفاقية بشكل موحد ومتسق.
    The Division will provide information, analysis and advice to States, international organizations and other stakeholders on the uniform and consistent application of the provisions of the Convention and the related agreements. UN وستقدِّم الشعبة المعلومات والتحليلات والمشورة إلى الدول والمنظمات الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن تطبيق أحكام الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة على نحو موحد ومتسق.
    (v) Promotion of legal instruments: promotion of the universal acceptance of the Convention and the related agreements, their uniform and consistent application and their effective implementation; UN ' 5` تعزيز الصكوك القانونية: الدعوة إلى القبول العالمي للاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة بها، وتطبيقها على نحو موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية؛
    In that regard, the Secretariat is committed to intensifying its assistance in order to promote a better understanding of the Convention and the related agreements and with a view to facilitating their wider acceptance, uniform and consistent application and effective implementation. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمانة العامة ملتزمة بتكثيف مساعداتها لتعزيز فهم أفضل للاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة وبهدف توسيع نطاق قبولها وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتنفيذها الفعلي.
    A uniform and consistent approach to upholding the rule of law would contribute significantly to equitable socioeconomic development and a just international system. UN إن اتباع نهج موحد ومتسق في دعم سيادة القانون سيسهم بقدر كبير في التنمية الاجتماعية والاقتصادية العادلة وفي قيام نظام دولي عادل.
    (v) Promotion of legal instruments: promotion of the universal acceptance of the Convention and the related agreements, their uniform and consistent application and their effective implementation; UN ' 5` الترويج للصكوك القانونية: الدعوة إلى القبول العالمي بالاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية؛
    The Atlas provided a uniform and consistent representation of Austrian hydrologic information to enhance the knowledge of water-cycle components and their spatial and temporal distribution. UN ويعرض الأطلس المعلومات الهيدرولوجية النمساوية على نحو موحد ومتسق بما يعزز المعرفة بمكونات دورة الماء وتوزيعها المكاني والزمني.
    4.22 The first objective of the subprogramme is to promote the universal acceptance of the Convention and its uniform and consistent application. UN ٤-٢٢ والهدف اﻷول من هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التقبل العالمي للاتفاقية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق.
    B. uniform and consistent application of the Convention and the Agreements UN باء - تطبيق الاتفاقية والاتفاقين بشكل موحد ومتسق
    These Law of the Sea Publications assist States and intergovernmental organizations in the uniform and consistent application of the relevant provisions of the Convention. UN وتساعد هذه المنشورات المتعلقة بقانون البحار، الدول والمنظمات الحكومية الدولية على تطبيق الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية على نحو موحد ومتسق.
    (vi) Promotion of legal instruments: promotion of the universal acceptance of the Convention and related agreements, their uniform and consistent application and their effective implementation; UN ' 6` الترويج للصكوك القانونية: الدعوة إلى القبول العالمي بالاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية؛
    4.22 The first objective of the subprogramme is to promote the universal acceptance of the Convention and its uniform and consistent application. UN ٤-٢٢ والهدف اﻷول من هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز التقبل العالمي للاتفاقية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق.
    The parties welcomed my intention to ensure a unified and coherent approach in the provision of economic, social and other assistance in the occupied territories. UN ورحب اﻷطراف باعتزامي ضمان اتباع نهج موحد ومتسق في تقديم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية وسائر أشكال المساعدة في اﻷراضي المحتلة.
    They placed the Economic and Social Council at the centre of efforts to monitor and advance implementation of the United Nations Development Agenda, in a unified and coherent way. UN وقد وضعوا المجلس الاقتصادي والاجتماعي في صميم الجهود التي تبذل لرصد وتعزيز تنفيذ برنامج التنمية للأمم المتحدة على نحو موحد ومتسق.
    In the view of the Panel, their recommendations taken together would encompass a framework for a unified and coherent United Nations structure at the country level, matched by more coherent governance, funding and management arrangements at the centre as well as by consistency and coherence at the regional level. UN ففي نظر الفريق، من شأن توصياته مجتمعة أن تشمل وضع إطار لهيكل موحد ومتسق للأمم المتحدة على الصعيد القطري، ويقابلها مزيد من الاتساق في مجالات الإدارة والترتيبات التمويلية والتنظيمية على الصعيد المركزي وكذلك الاتساق والانسجام على الصعيد الإقليمي.
    In the Board's view, however, there is clearly a need for a unified and consistent approach to dealing with irregular actions by staff members. UN ومع ذلك، يرى المجلس أن هناك حاجة واضحة لتوخي نهج موحد ومتسق لمعالجة المخالفات التي يرتكبها الموظفون.
    38. In the Office of the Deputy Director, it is proposed to establish an Administrative Officer (P-3) in Nairobi, to ensure a consolidated and coherent approach to all the activities of the Services in such areas as human resources, budget, responses to queries, official outgoing correspondence, report drafting compilation and analysis. UN 38 - ففي مكتب نائب المدير، يُقترح إنشاء وظيفة لموظف إداري (ف-3) في نيروبي، لكفالة اتباع نهج موحد ومتسق في جميع أنشطة عمليات الدعم في مجالات من قبيل الموارد البشرية، والميزانية، والرد على الاستفسارات، والمراسلات الرسمية الصادرة، وصياغة التقارير وتصنيفها وتحليلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus