"مودعة في حساب مصرفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • credited to a bank account
        
    • held in a bank account
        
    Enforcement of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account UN إنفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي
    Third-party effectiveness of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account UN نفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي
    Enforcement of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account UN إنفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي
    Third-party effectiveness of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account UN نفاذ الحق الضماني في حق تقاضي أموال مودعة في حساب مصرفي
    5. Enforcement of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account UN ٥- إنفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي
    5. Enforcement of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account UN ٥- إنفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي
    108. The law should provide that a secured creditor that does not have control with respect to funds credited to a bank account is entitled, subject to recommendations V and W, to collect or otherwise enforce the security right against the depositary bank only pursuant to a court order, unless the depositary bank agrees otherwise. UN 108- ينبغي أن ينص القانون على أنه، رهنا بالتوصيتين ميم ونون، لا يجوز للدائن المضمون الذي ليست لـه سيطرة فيما يتعلق بأموال مودعة في حساب مصرفي أن يحصّل أو يُنفِذ بطريقة أخرى الحق الضماني تجاه المصرف الوديع إلا عملا بأمر من محكمة، ما لم يوافق المصرف الوديع على خلاف ذلك.
    22. In legal systems in which a security right may be created in a right to payment of funds credited to a bank account only with the consent of the depositary bank, the bank has no duty to give its consent. UN 22- في النظم القانونية التي لا يمكن أن ينشأ فيها حق ضماني في حق الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي إلاّ بموافقة المصرف الوديع، ليس على المصرف واجب الموافقة.
    26. The same principles apply with respect to the third-party effectiveness, priority and enforcement of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account. UN 26- وتنطبق المبادئ ذاتها فيما يتعلق بإنفاذ حق ضماني في حق الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي تجاه أطراف ثالثة وأولوية ذلك الحق وإنفاذه.
    Even if, in order to facilitate the creation, effectiveness against third parties, priority and enforcement of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account, the secured creditor is willing to become the depositary bank's customer with respect to the bank account, the depositary bank has no duty to accept the secured creditor as the bank's customer. UN وحتى إذا كان الدائن المضمون على استعداد لأن يصبح زبون المصرف الوديع فيما يتعلق بالحساب المصرفي، وذلك لأجل تسهيل إنشاء حق ضماني في حق سداد أموال مودعة في حساب مصرفي ونفاذ مفعول ذلك الحق تجاه أطراف ثالثة وأولويته، ليس على المصرف الوديع أي واجب لقبول الدائن المضمون كزبون للمصرف.
    The law should provide that, where proceeds in the form of money or funds credited to a bank account have been commingled with other property of the same kind so that the proceeds are no longer identifiable, the amount of the proceeds immediately before they were commingled is to be treated as identifiable proceeds after commingling. UN 19- ينبغي أن ينص القانون على أنه عندما تكون العائدات التي في شكل نقدي أو في شكل أموال مودعة في حساب مصرفي قد مزجت بممتلكات أخرى من نفس النوع بحيث لم تعد العائدات قابلة للتحديد، ينبغي أن يعامل مبلغ العائدات قبل مزجها بالممتلكات الأخرى مباشرة باعتباره عائدات قابلة للتحديد بعد المزج.
    27. In States in which a security right in a right to payment of funds credited to a bank account may be created only with the consent of the depositary bank, the bank has no duty to give its consent. UN 27- في الدول التي لا يمكن أن ينشأ فيها حق ضماني في حق تقاضي أموال مودعة في حساب مصرفي إلاّ بموافقة المصرف الوديع، ليس على المصرف واجب الموافقة.
    30. The same principles apply with respect to the third-party effectiveness, priority and enforcement of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account. UN 30- وتنطبق المبادئ ذاتها فيما يتعلق بإعمال حق ضماني في حق تقاضي أموال مودعة في حساب مصرفي تجاه أطراف ثالثة وأولوية ذلك الحق وإنفاذه.
    Even if, in order to facilitate the creation, effectiveness against third parties, priority and enforcement of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account, the secured creditor is willing to become the depositary bank's customer with respect to the bank account, the depositary bank has no duty to accept the secured creditor as the bank's customer. UN وحتى إذا كان الدائن المضمون على استعداد لأن يصبح زبون المصرف الوديع فيما يتعلق بالحساب المصرفي، وذلك لأجل تسهيل إنشاء حق ضماني في حق تقاضي أموال مودعة في حساب مصرفي ونفاذ مفعول ذلك الحق تجاه أطراف ثالثة وأولويته، ليس من واجب المصرف الوديع قبول الدائن المضمون كزبون للمصرف.
    This result is consistent with the general position taken in the Guide that any mechanisms by which secured transactions law aims to facilitate the grant of security over funds credited to a bank account should not impair national regulatory laws or other laws designed to assure the safety and soundness of the banking system. UN وهذه النتيجة تتسق مع الموقف العام المتخذ في الدليل ومفاده أنه لا ينبغي لأي آليات تستخدم في المعاملات المضمونة بهدف تسهيل منح ضمان على أموال مودعة في حساب مصرفي أن تعيق عمل القوانين التنظيمية الوطنية أو القوانين الوطنية الأخرى الرامية إلى كفالة أمان النظام المصرفي وسلامته.
    The law should provide that a security right in a right to payment of funds credited to a bank account may be made effective against third parties by registration as provided in recommendation 32 or by the secured creditor obtaining control with respect to the right to payment of funds credited to the bank account. UN 49- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في الحق في تقاضي أموال مودعة في حساب مصرفي يجوز جعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل على النحو المنصوص عليه في التوصية 32 أو بواسطة حصول الدائن المضمون على السيطرة فيما يتعلق بحق تقاضي الأموال المودعة في الحساب المصرفي.
    (a) The creation of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account does not affect the rights and obligations of the depositary bank without its consent; and UN (أ) أن إنشاء حق ضماني في حق تقاضي أموال مودعة في حساب مصرفي لا يمس بحقوق المصرف الوديع والتزاماته بدون موافقته؛
    The question was raised whether the notion of " control " , used in the Guide with respect to other intangible assets (e.g. rights to payment of funds credited to a bank account), should also be used with respect to an encumbered intellectual property right. UN 62- أثير تساؤل عما إذا كان مفهوم " السيطرة " ، المستعمل في الدليل فيما يتعلق بموجودات غير ملموسة أخرى (مثل الحق في تقاضي أموال مودعة في حساب مصرفي)، ينبغي أن يُستخدم أيضا فيما يتعلق بحق مرهون من حقوق الملكية الفكرية.
    The law should provide that, where proceeds other than money or funds credited to a bank account have been commingled with other property of the same kind so that the proceeds are not identifiable, the share of the total property that the value of the proceeds bears to the total value of the property, is to be treated as identifiable proceeds. UN 20- ينبغي أن ينص القانون على أنه، عندما تكون عائدات ليست نقدية أو أموالا مودعة في حساب مصرفي قد مُزجت بممتلكات أخرى من نفس النوع بحيث يتعذر تحديد العائدات، فتعامل الحصة من مجموع الممتلكات التي تمثل نسبة العائدات إلى القيمة الإجمالية للممتلكات على أنها عائدات قابلة للتحديد.
    The law should provide that a security right in a right to payment of funds credited to a bank account may be made effective against third parties by registration as provided in recommendation 33 or by the secured creditor obtaining control with respect to the right to payment of funds credited to the bank account. UN 50- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في حق الحصول على سداد أموال مودعة في حساب مصرفي يجوز جعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل على النحو المنصوص عليه في التوصية 33 أو بواسطة حصول الدائن المضمون على السيطرة فيما يتعلق بحق الحصول على سداد الأموال المودعة في الحساب المصرفي.
    Engineering-Science also seeks compensation for loss of interest on money held in a bank account in Kuwait. UN 525- كذلك تطالب شركة Engineering-Science بتعويض عن خسارة الفوائد المتعلقة بأموال مودعة في حساب مصرفي كويتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus