It would, however, be a resource available to the whole United Nations. | UN | لكن الخلية ستشكل مورداً متاحاً أمام الأمم المتحدة ككل. |
The Framework provides a resource for the nonmortality measures of health that can be used in summary measures. | UN | ويوفر الإطار مورداً لمقاييس الصحة غير المتصلة بالوفيات التي يمكن استخدامها في المقاييس الموجزة. |
R & D in this case is a resource that can be created or purchased, whether directly or in an embodied or diffused form. | UN | وفي هذه الحالة يكون البحث والتطوير مورداً يمكن إيجاده أو شراؤه بطريقة مباشرة أو غير مباشرة. |
Volkswagen's network of suppliers in Tlaxcala encompasses 56 second- and third-tier suppliers, of which more than half are SMEs, employing almost 150,000 workers. | UN | وتتألف شبكة الموردين التابعة لشركة فولكسفاغن في تلاكسكالا من 56 مورداً من الصفين الثاني والثالث، أكثرهم من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، يشغلون نحو 000 150 عامل. |
Becoming a supplier to a large TNC is no easy task. | UN | فليس من السهل أن تصبح شركة مورداً لشركة عبر وطنية كبيرة الحجم. |
Such research could provide a useful resource for Governments and practitioners. | UN | فمثل هذا البحث يمكن أن يوفر مورداً مفيداً للحكومات والممارسين. |
Let us join together to support volunteer action as a vast and powerful resource of social engagement and transformation. | UN | فهيّا نتضافر معاً لدعم أعمال المتطوعين بوصفها مورداً هائلاً وقويا للمشاركة والتحول الاجتماعيين. |
- The cultural leap, which would be epoch-making in all respects and which would consist in regarding older persons not as a burden, but as a resource for the development of humanity, must be made. | UN | :: الانتقال على جميع المستويات إلى حقبة ثقافية لا ترى في المسنين عبئاً بل مورداً للتنمية البشرية. الخلاصة |
Following the Europe 2020 Project Bond Initiative, growth needed to be smart, sustainable and inclusive, and women had to be considered as a resource and vital source of competitiveness. | UN | وعقب إطلاق مبادرة سندات المشاريع لتحقيق الأهداف الأوروبية لعام 2020، كان لا بد للنمو، أن يكون ذكياً ومستداماً وشاملاً، وأن تُعتبر المرأة مورداً ومصدراً حيوياً للمنافسة. |
The roster will be a resource for undertaking Platform activities, including contributions to assessment processes. | UN | وستكون القائمة مورداً من أجل الاضطلاع بأنشطة المنبر، بما في ذلك الإسهامات في عمليات التقييمات. |
The Fund has built institutional knowledge and technical learning over the past quarter of a century that is a resource for future sector conversions. | UN | اكتسب الصندوق معرفة مؤسسية وتعليماً تقنياً طوال الربع الماضي من القرن شكل مورداً لعمليات التحول القطاعي في المستقبل. |
The Fund has built institutional knowledge and technical learning over the past quarter of a century that is a resource for future sector conversions. | UN | اكتسب الصندوق معرفة مؤسسية وتعليماً تقنياً طوال الربع الماضي من القرن شكل مورداً لعمليات التحول القطاعي في المستقبل. |
OCSS will assign a resource with the travel agency to track refundable tickets. | UN | وسيخصص مكتب خدمات الدعم المركزية مورداً لدى وكالة السفر لتتبع التذاكر القابلة للرد. |
The recommendations will be a resource for decision makers, helping them to make appropriate and informed choices when designing legislation and policies aimed at guaranteeing the rights of religious minorities. | UN | وستتيح التوصيات لصناع السياسات مورداً يساعدهم على تبني الخيارات السليمة والمستنيرة لدى تصميم التشريعات والسياسات الرامية إلى ضمان حقوق الأقليات الدينية. |
We therefore commit to further reduce, reuse and recycle waste and to increase energy recovery from waste, with a view to managing the majority of global waste in an environmentally sound manner and, where possible, as a resource. | UN | وبناءً على ذلك، نلتزم بمواصلة الحد من النفايات وإعادة استخدامها وتدويرها وزيادة استخلاص الطاقة منها، بهدف إدارة معظم النفايات في العالم بطريقة سليمة بيئياً واعتبارها، قدر الإمكان، مورداً. |
Generations United serves as a resource for educating policymakers and the public about the economic, social and personal imperatives of intergenerational cooperation. | UN | تعتبر منظمة الأجيال المتحدة مورداً لصناع سياسة التعليم وللجمهور عموماً فيما يتعلق بالمتطلبات الاقتصادية والاجتماعية والشخصية للتعاون بين الأجيال. |
The procurement process began in July 1997 when UNHCR requested 19 potential suppliers to submit a bid for the provision of the software, seven of whom replied. | UN | وقد بدأت عملية الشراء في تموز/يوليه 1997 حينما طلبت المفوضية من 19 مورداً محتملاً تقديم عطاء لتوفير برمجيات، رد 7 منهم. |
For example, small enterprises in Asia are emerging as new suppliers to South American and Central and Eastern European markets, thanks to links established electronically. | UN | فعلى سبيل المثال، أخذت المؤسسات التجارية الصغيرة في آسيا تبرز بصفتها مورداً جديداً ﻷسواق أمريكا الجنوبية وأوروبا الوسطى والشرقية، وذلك بفضل الوصلات الالكترونية القائمة بينها. |
It was reported that, as part of the national plan for 2020, Malaysia aimed to become a net supplier of technology instead of an importer. | UN | وذُكر أنه، كجزء من الخطة الوطنية لعام 2020، تهدف ماليزيا إلى أن تصبح مورداً صرفاً للتكنولوجيا بدلاً من أن تستوردها. |
That is a huge resource for the good of Africa and of the world. | UN | ويمثل ذلك مورداً هائلاً لأفريقيا والعالم بأسره. |
They also represent a more stable source of poverty reduction than other capital flows. | UN | وتمثل التحويلات أيضاً مورداً من موارد الحد من الفقر أكثر استقراراً من تدفقات رأس المال الأخرى. |
The aggregate effect can thus constitute a de facto national resource. | UN | ومن ثم قد يشكل الأثر الكلي مورداً وطنياً بحكم الواقع. |