"موردا قيما" - Traduction Arabe en Anglais

    • a valuable resource
        
    • valuable asset
        
    • an invaluable resource
        
    This would make ISIL more dependent on being able to import at scale: once again, tanker trucks become a valuable resource. UN وهذا بالتالي سيجعله أكثر اعتمادا على قدرته على الاستيراد على نطاق واسع: ومرة أخرى، تصبح الشاحنات الناقلة موردا قيما.
    This would ensure more systematic engagement by the United Nations system, and would be a valuable resource in support of member States. UN وهذا من شأنه أن يضمن مشاركة أكثر انتظاما من قبل منظومة الأمم المتحدة، وسيكون موردا قيما في دعم الدول الأعضاء.
    The interactive website is a valuable resource for sharing and gathering information on partnership-related activities and provides access to a wide array of tools and applications designed to promote knowledge-sharing and networking. UN ويُعد هذا الموقع التفاعلي موردا قيما لتشاطر المعلومات عن الأنشطة المتصلة بالشراكات وجمعها، فهو يتيح الوصول إلى طائفة عريضة من الأدوات والتطبيقات المصممة لتشجيع تبادل المعارف وإقامة شبكات معرفية.
    The expertise that parliaments possessed in democratic governance was a valuable resource when a country emerged from conflict. UN إن الخبرة التي تتمتع بها البرلمانات في مجال الحكم الديمقراطي تعتبر موردا قيما بالنسبة للبلدان الخارجة من الصراع.
    Retaining the technical and substantive expertise would be valuable asset to the Organization. UN فالإبقاء على الخبرة التقنية والفنية سيتيح موردا قيما للمنظمة.
    The combination of their skills, their experience with the humanitarian system and knowledge of and presence in a local context makes them an invaluable resource. UN إن مهاراتهم مجتمعة وخبرتهم في النظام الإنساني ودرايتهم في السياقات المحلية ووجودهم فيها يجعلهم موردا قيما.
    A national committee for the welfare of the elderly had been formed, emphasizing that they represented a valuable resource. UN وتم تشكيل لجنة وطنية لرعاية المسنين مع التشديد على أنهم يمثلون موردا قيما.
    Ex-ICFY Mission personnel are a valuable resource which should if possible be usefully employed in the region. UN فموظفو بعثة المؤتمر الدولي يمثلون هم موردا قيما ينبغي، إذا أمكن، توظيفه على نحو نافع في المنطقة.
    UNHCR's long-standing experience in Bosnia and Herzegovina is a valuable resource. UN وتمثل الخبرة الطويلة التي اكتسبتها المفوضية في البوسنة والهرسك موردا قيما.
    The substantive expertise of OAS on topics related to infrastructure protection, countering the financing of terrorism and ensuring aviation, maritime, travel document, tourism and Internet security is a valuable resource for the United Nations system. UN والخبرة الفنية التي تتمتع بها منظمة الدول الأمريكية في مواضيع حماية الهياكل الأساسية، ومكافحة تمويل الإرهاب، وضمان أمن الطيران، والأمن البحري، وأمن وثائق السفر، والسياحة والإنترنت تشكل موردا قيما لمنظومة الأمم المتحدة.
    The fact that their constituents are often spread over urban and rural districts, and local, national and regional borders, and their mandates are multifaceted, makes them a valuable resource for information-gathering. UN وغالبا ما ينتشر عملاؤها في المناطق الحضرية والريفية، والحدود المحلية والوطنية والإقليمية، ومهامهم متعددة الجوانب تجعل منهم موردا قيما لجمع المعلومات.
    While internal auditors can be a valuable resource to educate and advise on internal controls, the internal auditor should not be a substitute for a strong internal control structure. UN وبالرغم من أن المراجعين الداخليين للحسابات يمكن أن يكونوا موردا قيما للتثقيف وتقديم المشورة بشأن الضوابط الداخلية، فإن المراجع الداخلي للحسابات ينبغي ألا يكون بديلا لهيكل قوي للمراقبة الداخلية.
    The excellent cooperation between the Agency and the nascent Palestinian Authority in various social sectors was heartening, and the Agency's long experience in the field should be a valuable resource for the Authority. UN والتعاون الممتاز بين الوكالة والسلطة الفلسطينية الوليدة في شتى القطاعات الاجتماعية أمر مشجع، وينبغي أن تكون الخبرة الميدانية الطويلة لﻷونروا موردا قيما تستفيد منه هذه السلطة.
    The Fund will seek to do this by strengthening its partnerships, by building its intellectual leadership capacity, and by becoming a valuable resource for lessons learned. UN وسيسعى الصندوق لانجاز ذلك عن طريق تدعيم شراكاته وعن طريق تعزيز قدرته على القيادة الفكرية وبأن يصبح موردا قيما بفضل الدروس المستفادة.
    123. A number of best practices were mentioned regarding ways in which waste could be a valuable resource and a source of jobs, including for the poorest communities. UN 123 - جرت الإشارة إلى عدد من أفضل الممارسات المتعلقة بطرق جعل النفايات موردا قيما ومصدرا لفرص العمل بما في ذلك للمجتمعات المحلية الشديدة الفقر.
    The Secretary-General considers this capacity as a valuable resource built over time and is concerned that relocation could significantly degrade the Organization's capacity to rapidly deploy a mission in emergent circumstances. UN ويعتبر الأمين العام هذه القدرة موردا قيما اكتسبت على مر الزمن، وهو يشعر بالقلق لأن النقل قد يخفض بدرجة كبيرة من قدرة المنظمة على نشر بعثة ما بسرعة في ظل ظروف طارئة.
    18. Ms. DUSCHNER (Canada), speaking also on behalf of the delegations of Australia and New Zealand, said that over the years, gratis personnel had become a valuable resource for enabling the Secretary-General to fulfil his mandate. UN ١٨ - السيدة دوشنير )كندا(: قالت، متحدثة أيضا بالنيابة عن وفدي استراليا ونيوزيلندا، إن اﻷفراد الذين تقدمهم الحكومات دون مقابل أصبحوا على مدى السنوات موردا قيما يمكن اﻷمين العام من الوفاء بولايته.
    93. TCDC-INRES (information referral system) has been developed as a valuable resource on capacities in developing countries. UN ٩٣ - وأنشئ نظام اﻹحالة إلى مصادر معلومات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفه موردا قيما عن الطاقات المتوافرة في البلدان النامية.
    The Secretary-General's thoughtful report on the security implications of climate change (A/64/350) provides a valuable resource for Parties. UN إن تقرير الأمين العام الشامل عن التداعيات الأمنية لتغير المناخ (A/64/350) يوفر موردا قيما للأطراف في الاتفاقية.
    Ukraine's vast experience within both the Commission and Council is a valuable asset for furthering efforts directed towards finalizing the Council's institution building on a basis of constructive dialogue and cooperation. UN وستكون خبرة أوكرانيا الواسعة المكتسبة من خلال العمل في كل من اللجنة والمجلس موردا قيما يعزز الجهود الرامية إلى استكمال بناء المؤسسات التابعة للمجلس على أساس الحوار والتعاون البناءين.
    In that regard, the Internet had been an invaluable resource to UNFPA in accessing and reviewing the work and products of several multilateral and bilateral organizations. UN وفي هذا الصدد، كان الإنترنت موردا قيما استغله الصندوق للإطلاع على عمل عدة منظمات متعددة الأطراف وثنائية واستعراضه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus