The Board of Investment of Thailand (BOI) plays an important role in supporting the development of competitive local suppliers and facilitates linkages between Thai firms and TNCs. | UN | يضطلع مجلس الاستثمار في تايلند بدور هام في دعم إيجاد موردين محليين قادرين على المنافسة وتيسير إقامة روابط بين الشركات التايلندية والشركات عبر الوطنية. |
The claimant indicated that these items were purchased from two local suppliers in Kuwait. | UN | وقد أشار صاحب المطالبة أن هذه المواد اشتُريت من موردين محليين في الكويت. |
For instance, WFP alone is making available resources for the purchase of 25,000 tons from local suppliers. | UN | وعلى سبيل المثال، يوفر برنامج اﻷغذية العالمي وحده موارد لشراء ٠٠٠ ٢٥ طن من موردين محليين. |
Supplies and Transportation Section (STS) is also assisting the Emergency Preparedness Response Section (EPRS) to train staff in identifying local suppliers and effecting purchases. | UN | ويقوم قسم اﻹمدادات والنقل أيضا بمساعدة قسم التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها في تدريب الموظفين على تعيين موردين محليين وعلى اجراء عمليات الشراء. |
Supplies and Transportation Section (STS) is also assisting the Emergency Preparedness Response Section (EPRS) to train staff in identifying local suppliers and effecting purchases. | UN | ويقوم قسم الامدادات والنقل أيضا بمساعدة قسم التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها في تدريب الموظفين على تعيين موردين محليين وعلى اجراء عمليات الشراء. |
Foreign firms are encouraged to enter into long-term contacts with local suppliers and to assist them in upgrading their products and processes, for example by seconding TNC staff. | UN | ذلك أن الشركات الأجنبية تشجَّع على الدخول في عقود طويلة الأجل مع موردين محليين من أجل مساعدتهم في تطوير منتجاتهم وعملياتهم، من خلال إعارة موظفي الشركات عبر الوطنية على سبيل المثال. |
A major concern is the procurement of goods and services; in particular, fuel and rations contracts cannot be executed due to RCD objections to their award to international companies rather than local suppliers. | UN | ويتمثل أحد الشواغل في شراء البضائع والخدمات؛ فلم يمكن بصفة خاصة تنفيذ عقود الوقود وحصص الإعاشة بسبب اعتراض التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على إرسائها على شركات دولية عوضا عن موردين محليين. |
Petrolube alleges that it paid SAR 167,100 to several local suppliers for the acquisition of 580 gas masks during February 1991. | UN | 375- تدعي بترولوب أنها دفعت مبلغ 100 167 ريال سعودي لعدة موردين محليين لشراء 580 قناع غاز خلال شهر شباط/فبراير 1991. |
Furthermore, local suppliers of ground fuel for the vehicle fleet and generators, as well as other support services, must be identified. | UN | وعلاوة على ذلك يتعين تحديد موردين محليين لوقود وسائل النقل البري لأسطول المركبات والمولدات الكهربائية، فضلا عن خدمات دعم أخرى. |
135. The Mission has had to outsource printing and production services that are voluminous or specialized to local suppliers, with varying degrees of expertise, technology and availability. | UN | 135 - اضطرت البعثة إلى الاستعانة بمصادر خارجية في خدمات الطباعة والإنتاج الضخمة أو المتخصصة بإسنادها إلى موردين محليين تتفاوت درجاتهم من الخبرة والتكنولوجيا ودرجات توافرهم. |
In such instances, the Organization accommodates local suppliers with less stringent registration criteria and provides them with business opportunities so that the Organization can also promote one of its goals -- to contribute to sustainable development by supporting the private sector within the country that is in the process of recovering from conflict. | UN | وفي هذه الحالات، تقبل المنظمة موردين محليين بمعايير تسجيل أقل صرامة وتتيح لهم فرصة العمل حتى يمكن للمنظمة أن تحقق بالمثل أحد أهدافها، وهو المساهمة في تشجيع التنمية المستدامة بدعم القطاع الخاص داخل البلد الذي يمر بعملية تعافي من الصراع. |
107. Medicine and medical equipment are procured from the Central Supplies Division, Ministry of Health & Quality of Life, and from the local suppliers | UN | 107- ويمكن الحصول على الأدوية واللوازم الطبية من الشعبة المركزية للإمدادات التابعة لوزارة الصحة ونوعية الحياة ومن موردين محليين. |
It also tries to extend the obligations beyond the parent company to include all the suppliers to ensure that companies cannot deny obligations on the basis that they are not operating directly, but have contracted out much of their production or activities to local suppliers (see paragraph 15). | UN | كما تحاول القواعد أن توسع نطاق الالتزامات إلى ما هو أبعد من الشركة الأم ليشمل جميع الموردين وذلك ضماناً لعدم استطاعة الشركات أن تتخلى عن التزاماتها بحجة أنها لا تعمل في هذا المجال مباشرة، بل تتعاقد من الباطن مع موردين محليين بشأن معظم إنتاجها أو أنشطتها (انظر الفقرة 15). |