"موردين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • suppliers from
        
    • vendors from
        
    • of suppliers
        
    The director has no suppliers from the United Arab Emirates and works mostly with suppliers in Europe. UN فمدير الشركة لا يتعامل مع موردين من الإمارات، ويعمل أساسا مع موردين من أوروبا.
    Procurement policies must effectively incorporate, in a more balanced way, suppliers from all regions, especially developing countries. UN وسياسات المشتريات يجب أن تتضمن، على نحو أكثر توازنا، موردين من كل المناطق، وخصوصا البلدان النامية.
    The Board therefore encourages the Division to ensure that suppliers from a wider geographical base are registered on the vendor roster. UN ومن ثم، فإن المجلس يشجع الشعبة على كفالة تسجيل موردين من قاعدة جغرافية أوسع نطاقا في سجل الموردين.
    78. The Board appreciated the action taken by UNHCR to increase its sourcing of suppliers from developing countries. UN ٧٨ - وقد أعرب المجلس عن تقديره لما اتخذته المفوضية من إجراءات لزيادة شرائها من موردين من البلدان النامية.
    (f) Increased procurement from vendors from developing countries and countries with economies in transition in United Nations procurement UN (و) زيادة المشتريات من موردين من البلدان النامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مشتريات الأمم المتحدة
    78. The Board appreciated the action taken by UNHCR to increase its sourcing of suppliers from developing countries. UN ٨٧- وقد أعرب المجلس عن تقديره لما اتخذته المفوضية من إجراءات لزيادة شرائها من موردين من البلدان النامية.
    In addition, the report provided updated information received from the World Bank, UNICEF, WFP and UNHCR on the participation of suppliers from the affected countries in the post-conflict reconstruction, rehabilitation and development of former Yugoslavia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم التقرير معلومات مستكملة وردت من البنك الدولي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷغذية العالمي، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن مشاركة موردين من البلدان المتضررة في عملية إعادة التعمير واﻹصلاح والتنمية في يوغوسلافيا السابقة في فترة ما بعد الصراع.
    While endorsing the Board's comment that suppliers from a wider geographical base should be registered on the vendor roster, the Advisory Committee notes the Administration's efforts to expand the roster and trusts that the efforts will be intensified to achieve a satisfactory geographical balance. UN وفي حين تقر اللجنة الاستشارية تعليق المجلس القائل بضرورة تضمين سجل البائعين موردين من قاعدة جغرافية أوسع، فإنها تلاحظ ما تبذله اﻹدارة من جهود للتوسع في السجل، وهي على ثقة من أن هذه الجهود ستكثف سعيا الى بلوغ توازن جغرافي مرض.
    The insecurity of supplies caused by this new interpretation forced Cuba to resort, in the first four months of the year, to alternative third-country suppliers from which to buy US$ 300 million worth of food and agricultural products that it had originally planned to import from the United States. UN والخطر الذي يكتنف عمليات التسليم والناشئ عن هذا التدبير اضطر كوبا إلى اللجوء خلال الأشهر الأربعة من السنة إلى موردين من بلدان أخرى لشراء المنتوجات الغذائية والزراعية بقيمة بلغت 300 مليون دولار، وهي واردات كانت تعتزم استيرادها من الولايات المتحدة.
    (b) To develop and maintain a database comprising suppliers from all geographical regions of the world by introducing a simplified and transparent mode of registration as well as procedures for the deletion of outdated information; UN )ب( استحداث وصيانة قاعدة بيانات تشمل موردين من جميع المناطق الجغرافية في العالم، بإدخال وسيلة تسجيل مبسطة شفافة تشمل إجراءات لحذف المعلومات المتقادمة؛
    53. Two other sources of access for suppliers from the affected countries to the United Nations peacekeeping operations in the former Yugoslavia are commercial procurement and letters of assist to Governments through United Nations Headquarters. UN ٥٣ - وهناك مصدران آخران لوصول موردين من البلدان المتضررة إلى فرص تزويد عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في يوغوسلافيا باﻹمدادات، وهما المشتريات التجارية وطلبات التوريد الموجهة عن طريق مقر اﻷمم المتحدة إلى الحكومات.
    (b) To develop and maintain a database comprising suppliers from all geographical regions of the world by introducing a simplified and transparent mode of registration as well as procedures for the deletion of outdated information; UN )ب( استحداث وصيانة قاعدة بيانات تشمل موردين من جميع المناطق الجغرافية في العالم، بإدخال وسيلة تسجيل مبسطة شفافة تشمل إجراءات لحذف المعلومات المتقادمة؛
    237. Section 5.03 of the Procurement Manual requires that a supplier review committee should review the evaluations of supplier applications, recommendations for the removal of suppliers from the supplier roster, and the performance of the supplier, including quality and timely delivery of goods and services. UN 237 - ينص الفرع 5-03 من دليل المشتريات على أن تقوم لجنة استعراض الموردين باستعراض تقييم الطلبات التي يتقدم بها الموردون، وتوصيات استبعاد موردين من قائمة الموردين، وأداء الموردين، بما في ذلك نوعية السلع والخدمات وتوصيلها في حينها.
    52. With regard to the supply of medical provisions to the Palestinians, WHO had recently reported that Israel had prevented suppliers from sending a scanner from Ramallah to Al-Shifa'hospital, in Gaza, along with defibrillators and other medical instruments. UN 52- وفيما يتعلق بإمدادات السكان الفلسطينيين من الأدوية، أفادت منظمة الصحة العالمية مؤخراً، أن إسرائيل منعت موردين من إرسال ماسحة ضوئية من رام الله إلى مستشفى الشفاء في غزة، فضلاً عن أجهزة لوقف الرجفان القلبي ومعدات طبية أخرى.
    (q) Paragraph 24.21 (c): Replace the text of the subparagraph with the following: " To develop and maintain a database comprising suppliers from all geographical regions of the world by introducing a simplified and transparent mode of registration as well as procedures for the deletion of outdated information " ; UN )ف( الفقرة ٢٤-٢١ )ج(: يستعاض عن نص هذه الفقرة الفرعية بما يلي: " استحداث وصيانة قاعدة بيانات تشمل موردين من جميع المناطق الجغرافية في العالم بإدخال وسيلة تسجيل مبسطة شفافة وتشمل كذلك إجراءات لحذف المعلومات المتقادمة؛ " ؛
    The Administration informed the Board that in terms of total purchase orders placed at UNHCR headquarters and in regional procurement offices, the proportion of contracts awarded to suppliers from developing countries had reached 46 per cent in 1996 and represented 33 per cent of the total value of purchases (ibid., paras. 77 and 78). UN وأبلغت اﻹدارة المجلس أنه من حيث مجموع أوامر الشراء الصادرة في مقر المفوضية وفي مكاتب الشراء اﻹقليمية بلغت نسبة العقود المبرمة مع موردين من بلدان نامية ٤٦ في المائة في عام ١٩٩٦ ومثلت ٣٣ في المائة من مجموع قيمة المشتريات )المرجع نفسه، الفقرتان ٧٧ و ٧٨(.
    Among the services it provides at no cost are: the provision of advice on starting a small business, production of business plans, loan and grant fund proposals, advice on record-keeping systems, marketing plan development, sourcing suppliers from overseas, feasibility studies, market research and providing business mentors. UN ومن بين الخدمات التي يوفرها المركز بالمجان: تقديم المشورة بشأن البدء في مشروع عمل تجاري صغير، وإنتاج خطط للمشروع، ومقترحات بشأن الحصول على القروض والمنح، ونصائح بشأن نظم مسك السجلات، ووضع خطط للتسويق، والحصول على موردين من المصادر في الخارج، ودراسات جدوى، وبحوث عن السوق، وتوفير أصحاب خبرة للنصح بشأن العمل التجاري.
    In this regard, all United Nations agencies are encouraged to use suppliers from the reporting organizations in the Global Compact initiative and procurement statistics on contracts of US$ 30,000 or more have been cross-referenced with the list of Global Compact participants (see figure IX). UN وفي هذا الصدد، يجري تشجيع جميع وكالات الأمم المتحدة على استخدام موردين من المنظمات التي تقوم بالإبلاغ في مبادرة الاتفاق العالمي، كمـا تمت مناظرة إحصاءات الشراء بشأن عقود الشراء التي تبلغ قيمتها 000 30 دولار أو أكثر مع قائمة المشاركين في الاتفاق العالمي(). (انظر الشكل التاسع).
    (f) Increased procurement from vendors from developing countries and countries with economies in transition in United Nations procurement UN (و) زيادة المشتريات من موردين من البلدان النامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مشتريات الأمم المتحدة
    (f) Increased procurement from vendors from developing countries and countries with economies in transition in United Nations procurement UN (و) زيادة المشتريات من موردين من البلدان النامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مشتريات الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus