"موردي الخدمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • service providers
        
    • service suppliers
        
    • services suppliers
        
    • services providers
        
    • suppliers of services
        
    • service provider
        
    • service supplier
        
    A corridor-based solution may include the governments of neighbouring countries as well as private service providers and traders. UN والحل القائم على الممرات قد يشمل حكومات البلدان المجاورة، فضلا عن موردي الخدمات من القطاع الخاص والتجار.
    On the institutional side, to promote fair competition among private and public service providers, an independent Port Regulatory Authority was established. UN ومن الناحية المؤسسية تم إنشاء هيئة مستقلة تنظيمية للموانئ، لتشجيع المنافسة العادلة بين موردي الخدمات من القطاعين الخاص والعام.
    Many countries develop their tourism market with the participation of foreign hotel chains, foreign airlines and other foreign service suppliers. UN فبلدان كثيرة تطور أسواقها السياحية باشتراك سلسلة فنادق أجنبية، وخطوط جوية أجنبية، وغير ذلك من موردي الخدمات اﻷجنبية.
    On the other hand, the sector has also been prone to the existence of natural monopolies, which excluded any competition from private service suppliers. UN على أن هذا القطاع عرضة أيضاً لنشوء الاحتكارات الطبيعية التي تستبعد أية منافسة من جانب موردي الخدمات الخاصين.
    Non-recognition of the qualifications of services suppliers often rendered market access meaningless. UN فعدم الاعتراف بمؤهلات موردي الخدمات تجعل الوصـول إلى الأسواق، في كثير من الأحيان، بلا معنى.
    It also provided a good basis for the participation of Chilean service providers in international electronic trade in services. UN كما وفر أساساً جيداً لمشاركة موردي الخدمات الشيليين في التجارة الالكترونية الدولية في الخدمات.
    The agreement would set conditions for all services sectors for the licensing, accreditation and certification of service providers. UN وسيضع هذا الاتفاق شروطاً لجميع قطاعات الخدمات لترخيص واعتماد وتصديق موردي الخدمات.
    This signifies a failure of service providers to market their products. UN وهذا يعني عجز موردي الخدمات عن تسويق منتجاتهم.
    This defence will also apply to people such as service providers for the Internet. UN وينطبق سبيل الدفاع هذا على أشخاص من قبيل موردي الخدمات على شبكة الإنترنت.
    Chapter VI deals with authentication of service providers. UN ويعالج الفصل السادس التحقق من هوية موردي الخدمات.
    These clusters would include transport operators and other service providers involved in the international logistics operations. UN وقد تتألف هذه المجموعات من متعهدي النقل وغيرهم من موردي الخدمات المشتركين في العمليات اللوجستية الدولية.
    Domestic regulations may create implicit barriers to trade through the imposition of standards that would prohibit or limit access by foreign service suppliers. UN وقد تخلق اللوائح المحلية حواجز ضمنية تعوق التجارة عن طريق فرض معايير تمنع أو تقيد إمكانية وصول موردي الخدمات اﻷجانب.
    Developing countries have to ensure that their service suppliers would make use of such techniques to avoid being marginalized. UN وينبغي أن تكفل البلدان النامية استفادة موردي الخدمات فيها بهذه التقنيات تجنبا لتهميشهم.
    An effort could be made to regulate their operation worldwide, so as to avoid their anti-competitive use and ensure access for smaller service suppliers. UN ويمكن بذل جهود لتنظيم عملها في جميع أرجاء العالم، وذلك لتجنب استخدامها بصورة غير تنافسية، وضمان وصول موردي الخدمات اﻷصغر حجماً إليها.
    Another way to improve the skills of local service suppliers is to provide incentives to foreign investors for training their local personnel. UN ومن الطرق اﻷخرى لتحسين مهارات موردي الخدمات المحليين وضع حوافز للمستثمرين اﻷجانب لتدريب موظفيهم المحليين.
    Improved access of service suppliers from developing countries to information networks, distribution channels and technology are still concepts with no agreed operational meaning. UN ولا تزال سهولة وصول موردي الخدمات من البلدان النامية إلى شبكات المعلومات، وقنوات التوزيع، والتكنولوجيا مفاهيم بلا معنى تنفيذي متفق عليه.
    For instance, the imposition of user fees on services suppliers to finance universal access might be found afoul of this test. UN وعلى سبيل المثال، قد يبدو فرض رسوم المستخدمين على موردي الخدمات لتمويل عملية تعميم فرص الحصول على الخدمات متعارضاً مع هذا المعيار.
    new or improved commitments on the categories of Contractual services suppliers, Independent Professionals and Others, de-linked from commercial presence, to reflect inter alia: UN `١` تقـديم التـزامات جديدة أو محسّنة بشأن فئات موردي الخدمات بالتعاقد، والمهنيين المستقلين، وغيرهم من غير المرتبطين بوجود تجاري، تراعى جملة أمور منها:
    Developing countries have stressed the importance of designing the disciplines in such a way as to strengthen their export opportunities, particularly through mode 4, by complementing market access commitments with facilitated recognition of qualifications of services suppliers so as to allow them effective market entry. UN وشددت البلدان النامية على أهمية تصميم الضوابط بشكل يعزز فرص التصدير المتاحة لها وخصوصا عبر الأسلوب 4 عن طريق إضافة الالتزامات بإتاحة فرص الوصول إلى السوق إلى عملية تسهيل الاعتراف بمؤهلات موردي الخدمات بحيث تتاح لهم فرصة الدخول الفعلي إلى السوق.
    Measures benefiting services providers were considered the most important category for the purpose of discussions under the GATS mandate on subsidies with trade-distortive effects. UN واعتبرت التدابير التي تعود بالفائدة على موردي الخدمات الفئة الأهم لأغراض المناقشة في إطار ولاية الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات فيما يتعلق بالإعانات التي تنطوي على آثار مشوهة للتجارة.
    The domestic environment is predominantly open in developing countries, but their suppliers of services are not benefiting from the same effective opportunities in the developed country markets. UN والبيئة المحلية منفتحة في معظمها في البلدان النامية، لكن موردي الخدمات من هذه البلدان لا يستفيدون من نفس الفرص الفعلية في أسواق البلدان المتقدمة.
    117. The United Nations maintains an agreement with a service provider for the storage and safekeeping of its back-up media. UN 117 - وقد ارتبطت الأمم المتحدة باتفاق مع أحد موردي الخدمات لتخزين وتأمين نسخة احتياطية من مواد وسائطها.
    It does so by ensuring that Governments apply policies to regulate international commercial transactions regardless of the origin of the goods, services or service supplier. UN ويتسنى ذلك من خلال العمل على أن تطبق الحكومات السياسات وتنظم العمليات التجارية الدولية بصرف النظر عن أصل السلع أو الخدمات أو موردي الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus