"موردي خدمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • service providers
        
    • services providers
        
    • services suppliers
        
    • service suppliers
        
    • service provider
        
    Lock-in to an ill-conceived and inflexible contract. External service providers may over-invoice on change orders UN خ 7: الالتزام بعقود سيئة وتفتقر إلى المرونة مع موردي خدمات خارجيين بتكلفة عالية
    Lock-in to an ill-conceived and inflexible contract. External service providers may over-invoice on change orders UN خ 7: الالتزام بعقود سيئة وتفتقر إلى المرونة مع موردي خدمات خارجيين بتكلفة عالية
    A literal reading of the second sentence could imply that there could be no regulation of Internet service providers except for regulation that was content-specific. UN وقد توحي قراءة حرفية للجملة الثانية بأنه لا يمكن تنظيم عمل موردي خدمات الإنترنت باستثناء التنظيم الخاص بمحتوى محدد.
    Developed countries need to further liberalize the delivery of services through mode 4 of the GATS to enhance the movement of natural persons from developing countries as construction services providers. UN والبلدان المتقدمة بحاجة إلى زيادة تحرير تقديم الخدمات في إطار النموذج 4 للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لتعزيز تنقل الأشخاص الطبيعيين من البلدان النامية باعتبارهم من موردي خدمات التشييد.
    Analysing and compiling national experiences with structural reform of the energy sector in developing countries, and potential difficulties and opportunities for domestic energy services suppliers resulting from it. UN :: تحليل وتجميع الخبرات الوطنية بخصوص الإصلاح الهيكلي لقطاع الطاقة في البلدان النامية، وما ينتج عنها من صعوبات وفرص محتملة أمام موردي خدمات قطاع الطاقة.
    Advent of large-scale service suppliers; UN :: قدوم موردي خدمات على مستوى كبير؛
    23. The Federal Antimonopoly Service (FAS) of Russian Federation reported to UNCTAD that, through the initiative of the Office of the Moscow City Military Prosecutor, it had initiated investigations into the likelihood of abuse of dominance by a heating service provider. UN 23- أبلغت الإدارة الاتحادية لمكافحة الاحتكارات في الاتحاد الروسي الأونكتاد بأنها شرعت، بمبادرة من مكتب المدعي العام العسكري في مدينة موسكو، في إجراء تحقيقات تتعلق باحتمال إساءة استخدام المركز المهيمن من قِبل أحد موردي خدمات التدفئة.
    Surely Internet service providers should be subject to significant regulation of a technical and commercial nature in areas such as technological compatibility and contracting. UN ولا جدل في ضرورة إخضاع موردي خدمات الإنترنت لتنظيم دقيق ذي طبيعة تقنية وتجارية في مجالات التطابق التكنولوجي والتعاقد.
    Business and other social linkages with agribusiness, hotel chains and other catering service providers are also effective ways of increasing farm production, productivity and income. UN والأعمال التجارية وغيرها من الروابط مع تجارة الزراعة وسلاسل الفنادق وغيرها من موردي خدمات المطاعم سبل فعالة أيضاً لزيادة الإنتاج والإنتاجية والإيرادات في المجال الزراعي.
    Private sector representatives stressed the need for greater transparency in the relevant regulatory framework, for instance with regard to the type and volume of content that Internet service providers are required to remove from the Internet. UN وشدد ممثلو القطاع الخاص على الحاجة إلى المزيد من الشفافية في الإطار التنظيمي، مثلاً بخصوص نوع وحجم المحتوى المطلوب من موردي خدمات الإنترنت إزالته من الشبكة.
    He commended the outcome of the Expert Meeting on Electronic Commerce and International Transport Services, which would assist in promoting the use of electronic commerce and in strengthening transport service providers in developing countries. UN وأثنى على نتائج اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي، وهي النتائج التي ستساعد على تشجيع استخدام التجارة الإلكترونية وتدعيم موردي خدمات النقل في البلدان النامية.
    First, banks should strike partnerships with business service providers in order to provide business services to SMEs that improved their creditworthiness. UN وينبغي أولاً أن تعمل المصارف على إقامة شراكات مع موردي خدمات الأعمال التجارية من أجل تزويد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتلك الخدمات التي تحسن جدارتها الإئتمانية.
    Transport service providers, Customs, and other players with a role in transit transport need to adapt to the prevailing standards and technologies. UN ويتعين على موردي خدمات النقل، والجمارك، وغيرها من الجهات الفاعلة التي تؤدي دوراً في النقل العابر، التكيف مع المعايير والتكنولوجيات السائدة.
    A key lesson learned from UNIDO’s experience in the field concerns the issue of the self-sustainability of SME support institutions/service providers. UN وهناك درس أساسي قدمته تجربة اليونيدو في الميدان يتعلق بمسألة توافر المقومات الذاتية لبقاء مؤسسات دعم/موردي خدمات المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Depending on their size and capabilities, they either provided these business development services in-house or entered into a partnership with business development service providers to serve their SME clients. UN وتقوم هذه المصارف، تبعاً لحجمها وقدراتها، إما بتوفير خدمات تنمية الأعمال التجارية هذه داخلياً أو بالدخول في شراكة مع موردي خدمات تنمية الأعمال التجارية لخدمة عملائها من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Users in many developing countries still use costly international direct distance dialling to Internet service providers in the United States or Europe. UN ولا يزال المستعملون في كثير من البلدان النامية يستعملون خدمة الاتصال الهاتفي الدولي المباشر العالية التكلفة للوصول الى موردي خدمات Internet في الولايات المتحدة وأوروبا.
    This includes, inter alia: (i) failure to enact or enforce laws to prevent the contamination and inequitable extraction of water; (ii) failure to effectively regulate and control water services providers; (iii) failure to protect water distribution systems (e.g., piped networks and wells) from interference, damage and destruction; and UN ويتضمن ذلك أموراً منها: `1` عدم إصدار قوانين لمنع تلوث المياه واستخراجها بصورة غير عادلة أو عدم تطبيق مثل هذه القوانين؛ `2` عدم القيام بصورة فعالة بتنظيم ومراقبة موردي خدمات المياه؛ `4` عدم حماية نظم توزيع المياه (مثل شبكات نقل المياه بالأنابيب والآبار) من التدخل والتلف والتدمير؛
    This includes, inter alia: (i) failure to enact or enforce laws to prevent the contamination and inequitable extraction of water; (ii) failure to effectively regulate and control water services providers; (iii) failure to protect water distribution systems (e.g., piped networks and wells) from interference, damage and destruction; and UN ويتضمن ذلك أموراً منهـا: `1` عدم إصدار قوانين لمنع تلوث المياه واستخراجها بصورة غير عادلة أو عدم تطبيق مثل هذه القوانين؛ `2` عدم القيام بصورة فعالة بتنظيم ومراقبة موردي خدمات المياه؛ `4` عدم حماية نظم توزيع المياه (مثل شبكات نقل المياه بالأنابيب والآبار) من التدخل والتلف والتدمير؛
    Facilitating visa issuance and control for transport services suppliers could be beneficial. UN ويمكن أن يكون تيسير إصدار تأشيرات السفر ومراقبة موردي خدمات النقل مفيداً.
    Apart from two or three fairly large construction firms, most construction services suppliers are small and medium-sized enterprises. UN وباستثناء شركتين أو ثلاث من شركات التشييد الكبيرة فعلاً، فإن معظم موردي خدمات التشييد هم من الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    In addition, manufacturers are increasingly contracting out product design, logistics management, research and development, and customer service support to foreign offshore service suppliers. UN يضاف إلى ذلك أن الشركات الصناعية لا تني تتعاقد مع موردي خدمات أجانب في الخارج على تصميم المنتجات، واﻹدارة اللوجستية، والبحوث والتطوير، ودعم خدمة العملاء.
    The market effect is part of the analysis, as Article XXVII(3) states that " Formally identical or formally different treatment shall be considered to be less favourable if it modifies the conditions of competition in favour of services or service suppliers of the Member compared to like services or service suppliers of any other Member. " UN أما الأثر السوقي فيشكل جزءاً من التحليل، فالمادة السابعة عشرة (3) تنص على ما يلي: " تعتبر المعاملة المماثلة رسمياً أو المختلفة رسمياً أقل رعاية إذا عدلت شروط التنافس لصالح خدمات أو موردي خدمات العضو مقارنة بما يماثلها من خدمات أو موردي خدمات من أي عضو آخر. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus