"موضحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • explaining
        
    • indicating
        
    • clarified
        
    • stating
        
    • explained
        
    • specifying
        
    • illustrated
        
    • set out
        
    • spelled out
        
    • indicated
        
    • reflected
        
    • clarifying
        
    • making it clear
        
    • stated
        
    • are shown
        
    Look, guys, our only shot at a break is a live Mona explaining how we ended up on that road with Dunhill. Open Subtitles انظروا، يا أصدقاء فرصتنا الوحيدة في أخذ استراحة هي مونا موضحة كيف انتهى بنا المطاف على هذا الطريق مع دنهيل
    Argentina, Costa Rica and the Dominican Republic provided an overview of relevant legislation indicating the need to amend it. UN ووفرت شيلي وكوستا ريكا والجمهورية الدومينيكية نظرة عامة على التشريعات ذات الصلة موضحة حاجتها الى التعديل.
    Core employer obligations are clarified in the new Act. UN والالتزامات الرئيسية لرب العمل موضحة في القانون الجديد.
    The bill of prosecution accused Wei of plotting to overthrow the Government, stating that his acts constituted a crime and that he should be punished accordingly. UN وتضمنت قائمة الادعاء اتهام ويي بالتآمر على اﻹطاحة بالحكومة موضحة أن أفعاله تشكل جريمة وأنه يجب أن يعاقب تبعاً لذلك.
    The reference in that article to the " lawful " character of the measure of self-defence is explained as follows: UN والإشارة الواردة في تلك المادة إلى الطابع " المشروع " لتدبير الدفاع عن النفس موضحة على النحو التالي:
    The Government of New Caledonia has acknowledged this fact, while specifying that the immigration included highly qualified labour, as well as technicians and managers not available in the domestic labour force. UN واعترفت حكومة الإقليم بهذا الأمر، موضحة أن الهجرة تشمل العمال ذوي المهارات العالية والفنيين والمديرين، غير المتوافرين في القوة العاملة المحلية.
    These data are also illustrated in figures 5 and 6. UN وهذه البيانات موضحة أيضا في الشكلين ٥ و ٦.
    The additional financial requirements for this immediate physical enhancement of access control are estimated at $23,683,000, as set out in the table below. UN وتقدر الاحتياجات المالية الإضافية لهذا التعزيز المادي الفوري لمراقبة الدخول بمبلغ 000 683 23 دولار، وهي موضحة في الجدول الوارد أدناه.
    Moreover, the relationship between regular budget and extrabudgetary funding is not sufficiently spelled out. UN كما أن العلاقة بين التمويل من الميزانية العادية والتمويل من خارج الميزانية غير موضحة توضيحا كافيا.
    The court, however, rejected most of these claims, explaining that Mr. Iskandarov's lawyers had been present every time when investigation acts were carried out. UN ومع ذلك، رفضت المحكمة جل تلك المطالبات، موضحة أن المحامين كانوا حاضرين طيلة فترة التحقيق.
    She began by explaining that states remain the principal actors in the security arena. UN وبدأت عرضها موضحة أن الدول لا تزال الجهات الفاعلة الرئيسية في الساحة الأمنية.
    The Tribunal did not use the detention facilities, explaining that significant cost increases required the identification of a more cost-effective solution. UN ولم تستخدم المحكمة مرافق الاحتجاز، موضحة أن الزيادات الكبيرة في التكاليف تتطلب التوصل إلى حل أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Chile responded by indicating that Chile collects all the historical information concerning the work with took place in these areas followed by a technical survey. UN وردت شيلي موضحة أنها تجمع كل المعلومات السابقة المتعلقة بالعمل الذي أنجز في هذه المناطق ثم تقوم بإجراء مسح تقني.
    The Moroccan authorities objected to MINURSO involvement, indicating that the Mission had strayed beyond its mandate. UN واعترضت السلطات المغربية على تدخل البعثة، موضحة أن البعثة تجاوزت حدود ولايتها.
    The information was insufficient to consider the cases clarified. UN وكانت المعلومات غير كافية لاعتبار الحالات موضحة.
    Specifically, the Government noted that it considered it necessary to address the structural causes of economic migration, stating that while there was freedom of mobility for goods and services, immigration policies were ever more restrictive and discriminatory. UN وأشارت حكومة كوبا بالتحديد إلى أنها ترى أنه من الضروري التصدي للأسباب الهيكلية للهجرة الاقتصادية موضحة أنه على الرغم من حرية تحرك السلع والخدمات، فإن سياسات الهجرة أكثر تقييدا وتمييزا من أي وقت مضى.
    The reference in that article to the " lawful " character of the measure of self-defence is explained as follows: UN والإشارة الواردة في تلك المادة إلى الطابع " المشروع " لتدبير الدفاع عن النفس موضحة على النحو التالي:
    The Government of New Caledonia has acknowledged this fact, while specifying that the immigration included highly qualified labour, as well as technicians and managers not available in the domestic labour force. UN واعترفت حكومة كاليدونيا الجديدة بهذا الأمر، موضحة أن الهجرة تشمل العمال ذوي المهارات العالية والفنيين والمديرين غير المتوافرين في القوة العاملة المحلية.
    These data are also illustrated in figures 3 and 4. UN وهذه البيانات موضحة أيضا في الشكلين ٣ و ٤.
    Requirements by mission are set out in the table below. UN وترد الاحتياجات حسب البعثة موضحة في الجدول أدناه.
    Even though it is not spelled out in the questionnaire, sustainability is one of the objectives of APRM. UN وإذا لم تكن الاستدامة موضحة في الاستبيان، فإنها أحد أهداف الآلية.
    Also, the source and the terms and conditions of funding should be clearly indicated in the national report. UN وينبغي كذلك أن يكون المصدر وشروط وأحكام التمويل موضحة في التقرير الوطني.
    These disturbing developments are reflected in more detail below. UN وهذه التطورات المثيرة للانزعاج موضحة أدناه بمزيد من التفصيل.
    Participants discussed the paper, clarifying in particular the terminology denoting ethnicity and the status of a name. UN وناقش المشاركون الورقة، موضحة بشكل خاص المصطلحات التي تدل على القوميات وحالة الأسماء.
    The relevant articles of the Constitution refer to the Kingdom, making it clear that these provisions apply to the Kingdom as a whole. UN وتشير المواد ذات الصلة من الدستور إلى المملكة موضحة أن هذه اﻷحكام تنطبق على المملكة ككل.
    A number of delegations that had not previously stated their position in the Working Group did so, making clear their views on the main issues in Cluster I. UN وأقدم عدد من الوفود ممن لم يسبق لها إبداء مواقفها في اجتماعات الفريق العامل، على القيام بذلك موضحة وجهات نظرها في المسائل الرئيسية المدرجة في المجموعة اﻷولى.
    Their comments are shown in italics. UN وترد تعليقات الإدارة والمكتب موضحة بخط مائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus