"موضع انتقاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • criticized
        
    • subject of criticism
        
    • subject to criticism
        
    • come under scrutiny
        
    • has been criticised
        
    Clarifications with regard to matters criticized within the previous concluding comments of the Committee: UN إيضاحات تتعلق بالمسائل التي كانت موضع انتقاد في الملاحظاتلتعليقات الختامية السابقة للجنة:
    Similarly, impunity or token punishments for perpetrators of honour crimes have been strongly criticized. UN وعلى غرار ذلك، فإن إفلات مرتكبي جرائم الشرف من العقوبة أو فرض عقوبات رمزية عليهم كانا موضع انتقاد.
    Apart from some tangible improvements, the Act has been heavily criticized by judges, in particular by the National Judges Association. UN ورغم بعض أوجه التقدم الملحوظة، فإن هذا القانون العضوي موضع انتقاد شديد من جانب القضاة، ولا سيما النقابة الوطنية للقضاة.
    The democratic and political choice intended to be imposed on Cuba is the subject of criticism all over the world today. UN إن ما يسمى بالخيار السياسي الديمقراطي الذي يراد فرضه على كوبا هو موضع انتقاد حالي في كل العالم.
    At the same time, we saw that the acceptability and credibility of the Council's decisions were increasingly subject to criticism, not only by public opinion but also by Members of the United Nations itself. UN ورأينا في الوقت نفسه أن مقبولية قرارات المجلس ومصداقيتها كانتا موضع انتقاد متزايد، ليس من قبل الرأي العام فحسب، بل من قبل أعضاء اﻷمم المتحدة أنفسهم أيضا.
    The Prime Minister's call to arm the population as well as his claim that Burundi did not need foreign aid have been severely criticized. UN وكانت دعوة رئيس الوزراء إلى تسليح السكان، وكذلك زعمه أن بوروندي ليست بحاجة إلى معونات خارجية، موضع انتقاد شديد.
    The initiative was acclaimed as an exercise in extensive public consultation; however, it has been criticized for having inadequately addressed aboriginal health care. UN ولقيت المبادرة استحسانا باعتبارها عملية تشاور عام واسعة النطاق؛ غير أنها كانت موضع انتقاد لأنها لم تتناول مسألة الرعاية الصحية للسكان الأصليين بشكل كاف.
    2. Although countermeasures have been strongly criticized, from an objective standpoint they must be recognized as having both positive and negative aspects. UN 2 - ولئن كانت التدابير المضادة موضع انتقاد شديد، فإنه وجب الإقرار من زاوية موضوعية، بأن لها جوانب إيجابية وأخرى سلبية.
    70. The solitary confinement system, which has been criticized in the past, is still a necessary measure which the prison authorities have to be able to use in the case of particularly serious breaches of discipline. UN 70- ويشكل الحبس الانفرادي الذي كان موضع انتقاد في الماضي وسيلة ضرورية لا بد من أن تكون إدارة المؤسسات العقابية قادرة على الاستعانة بها في حالة ارتكاب أخطاء خطيرة للغاية تستحق التأديب.
    Unfortunately, along with their clear benefits, the Specialized Procedures also possess a number of shortcomings that have been legitimately criticized. UN وللأسف، فإن تلك الإجراءات تحتوي - بجانب فوائدها الواضحة، على عدد من أوجه القصور التي هي موضع انتقاد مشروع.
    Similarly, the prohibition against employing a woman during her period of maternity pay-leave had been criticized. UN 261- وكذلك كان منع استخدام المرأة خلال فترة إجازة الأمومة المدفوعة موضع انتقاد.
    Their structure, their resources, their philosophy and their modus operandi were severely criticized since the 1980s in Latin America and in the Assembly, and today they have shown themselves to be unable to contain the impact of the current crisis. UN فهيكلهما، ومواردهما، وفلسفتهما، وطريقة عملهما، أمور كانت موضع انتقاد شديد منذ الثمانينات في أمريكا اللاتينية وفي الجمعية، وأظهرتا اليوم أنهما غير قادرتين على استيعاب أثر اﻷزمة الراهنة.
    Therefore, it should be worrisome that, in recent years, United Nations peacekeeping activities have been criticized for the lack of uniform standards applied equally to all regions, for the lack of adequate funding and resources, for mismanagement, and for other reasons. UN ولذا يجب أن ينشغل بالنا من أن أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام كانت في السنوات الأخيرة موضع انتقاد لافتقارها إلى الاستناد إلى معايير موحدة تطبق تطبيقا متساويا على جميع المناطق، وذلك بسبب الافتقار إلى التمويل والموارد الكافية، ولسوء الإدارة ولأسباب أخرى.
    The Working Group further notes that the legislation in question was not criticized by the sources, who essentially focus, in view of their gravity, on the disproportionate nature of the penalties in relation to the offences committed; disproportion no longer existed after the decision of the Supreme Court. UN ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن التشريع ذا الصلة لم يكن موضع انتقاد من قبل المصدرين، إذ أنهما ركزا على التفاوت بين العقوبات والجرائم المرتكبة بالنظر إلى خطورة العقوبات. ولم يعد هذا التفاوت قائما بعد صدور قرار المحكمة العليا.
    :: An end would thereby be put to the currently unavoidable and often criticized mixing of Trial Chamber and Appeals Chamber benches, which some of the recommendations of the Expert Group focus on. UN :: وبالتالي، يكون من الممكن إيجاد حل نهائي للمشكلة التي يركز عليها بعض من توصيات فريق الخبراء، وهي مشكلة الخلط بين هيئات محكمة الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف، التي يتعذر تجنبها حاليا والتي كثيرا ما تكون موضع انتقاد.
    The failure of the IDF to investigate crimes committed by its members in the OPT has long been criticized. UN 28- ورفض الجيش الإسرائيلي التحقيق في الجرائم التي يرتكبها أفراده في الأرض الفلسطينية المحتلة هو موضع انتقاد منذ وقت طويل.
    Now widely criticized as " reductionist " , this approach took for granted a measure of convergence of managerial cultures which appears, in retrospect, somewhat unrealistic. UN وقد اعتبر هذا النهج الذي بات الآن موضع انتقاد واسع النطاق بوصفه نهجا " تخفيضيا " ، تدبيرا لتقريب النـُّـهج الإدارية هو أمـر مسلَّـم بـه، وهذا التدبير يبدو بعد حصوله أنـه أمر غير واقعي إلى حـد مـا.
    A country that was making far-reaching democratic changes did not deserve to remain a subject of criticism. UN ولا ينبغي لبلد يحقق تحولات ديمقراطية بعيدة الأثر أن يظل موضع انتقاد.
    Israel’s attitude towards the NPT has become, unjustifiably, a major subject of criticism in annual resolutions. UN إن موقف إسرائيل من معاهدة عدم الانتشار أصبح، على نحو غير مبرر، موضع انتقاد رئيسي في القرارات السنوية.
    The inadequate guarantee of the right to wages for work performed was also subject to criticism in the regular report of the European Commission about the Czech Republic for 1999. UN 275- وإن عدم كفاية ضمان التمتع بالحق في الأجر لقاء العمل المنجز كان كذلك موضع انتقاد في التقرير الدوري لعام 1999 الصادر عن اللجنة الأوروبية بشأن الجمهورية التشيكية.
    This issue has come under scrutiny in the work of the Commission for Employment Equity, a statutory body that monitors and evaluates the implementation of the Employment Equity Act in the workplace, by both the Public and Private sectors. UN وكانت هذه المسألة موضع انتقاد من جانب القطاعين العام والخاص في عمل لجنة المساواة في العمل، وهي هيئة دستورية تقوم برصد وتقييم تنفيذ قانون المساواة في العمل في مكان العمل.
    However, this conclusion has been criticised by, inter alia, civil society stakeholders. UN غير أن هذا الاستنتاج كان موضع انتقاد من قِبَل جهات منها الأطراف المعنية في المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus