The Study Group had also stressed the significance of taking into account the prior work of the Commission on fragmentation of international law and the Commission's current work on the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to interpretation of treaties. | UN | كما شدد الفريق الدراسي أيضا على أهمية مراعاة الأعمال السابقة للجنة بشأن تجزؤ القانون الدولي وعمل اللجنة الحالي بشأن موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة المتعلقة بتفسير المعاهدات. |
In that regard, the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties touched on a critical aspect of the work of international jurists. | UN | وفي هذا الصدد، فإن موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات طَرَق جانبا هاما من أعمال الفقهاء الدوليين. |
32. Concerning the topic of subsequent agreements and subsequent practices in relation to the interpretation of treaties, it should be emphasized that the parties to a treaty could not be presumed to wish to amend or modify it. | UN | 31 - وفي شأن موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسات اللاحقة فيما يتصل بتفسير المعاهدات، ينبغي التشديد على أنه لا يمكن افتراض أن الأطراف في المعاهدة ترغب في تعديل المعاهدة أو تنقيحها. |
42. It also welcomed the Commission's work on the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties, as it would clarify significant aspects of the law of treaties. | UN | 41 - وقال إن وفده يرحب أيضا بعمل اللجنة بشأن موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتصل بتفسير المعاهدات، حيث أنه سيوضح جوانب هامة في قانون المعاهدات. |
13. His delegation supported the Commission's approach to the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties, which had focused on producing draft conclusions and supporting commentaries. | UN | 13 - وأعرب عن تأييد وفده للنهج الذي اتبعته اللجنة في معالجة موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في ما يتعلق بتفسير المعاهدات، والذي ركز على إعداد مشاريع استنتاجات وشروح إسناد. |
117. Turning to the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties, she recalled that, although practice was precious in determining how States interpreted or applied a treaty, it should be borne in mind that it was the text itself which made it possible to identify the parties' intention in the first place. | UN | 117- وانتقلت إلى موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات. وأشارت إلى أنه مع أن الممارسة قيِّمة في تحديد الطريقة التي تفسر بها الدول المعاهدة أو تطبقها، ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن النص نفسه هو الذي يتيح إمكانية تحديد نية الأطراف في المقام الأول. |
2. Mr. Popkov (Belarus) said that his delegation welcomed the focus on the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties, which reflected the objectives of the Study Group on Treaties over time. | UN | 2 - السيد بوبكوف (بيلاروس): قال إن وفده يرحب بالتركيز على موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في ما يتعلق بتفسير المعاهدات، الذي يعكس أهداف الفريق الدراسي المعني بموضوع المعاهدات عبر الزمن. |
80. Ms. O'Brien (Australia) said that the work of the Commission on the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties was of great utility and guidance to States and international organizations. | UN | 80 - السيدة أوبريان (أستراليا): قالت إن أعمال اللجنة بشأن موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات تنطوي على نفع عميم كما تمثل توجيهاً للدول وللمنظمات الدولية. |
18. On the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties, his delegation agreed that, as expressed in the first sentence of draft conclusion 7, paragraph 3, it was presumed that the parties to a treaty, by an agreement subsequently arrived at or a practice in the application of a treaty, intended to interpret the treaty, not to amend or to modify it. | UN | 17 - وبشأن موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات، قال إن وفده اتفق على أنه، حسب تعبير الجملة الأولى، من الفقرة 3، من مشروع الاستنتاج 7، يفترض أن تقصد أطراف معاهدة، بموجب اتفاق يتم التوصل إليه لاحقاً أو بممارسة في تطبيق المعاهدة، تفسير المعاهدة لا تنقيحها أو تعديلها. |
47. Mr. Tiriticco (Italy), referring to the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties, said that his delegation supported draft conclusions 6 and 8 to 10. | UN | 46 - السيد تيريتيتشو (إيطاليا) قال، وهو يشير إلى موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتصل بتفسير المعاهدات، إن وفده يؤيد مشاريع الاستنتاجات 6 و 8 و 10. |
31. With regard to the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties, his delegation supported the approach taken by the Commission in producing draft conclusions with supporting commentaries and welcomed the depth of analysis and practical examples provided in the commentaries. | UN | ٣١ - وفيما يخص موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات، قال إن وفد بلده يؤيد النهج الذي تتبعه اللجنة في إعداد مشاريع الاستنتاجات المشفوعة بشروح مؤيدة، ويرحب بعمق التحليل والأمثلة العملية الواردة في الشروح. |
71. With regard to the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties, the Commission should give a clear explanation of the relationship between article 31, paragraph 3, and article 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | 71 - واستطرد قائلا إن بخصوص موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات، ينبغي للجنة أن تعطي تفسيرا واضحا للعلاقة بين الفقرة 3 من المادة 31 والمادة 32 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
29. Ms. Lijnzaad (Netherlands) said that the initial work on the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties demonstrated that the Commission's commentaries on the rules it formulated were perhaps even more important than the rules themselves. | UN | 29 - السيدة ليجنزاد (هولندا): قالت إن العمل الأولي على موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في ما يتعلق بتفسيرات المعاهدات يُظهر بأن شروح اللجنة المتعلقة بالقواعد التي صاغتها ربما تكتسي أهمية أكبر من القواعد ذاتها. |
103. Mr. Kim In-chul (Republic of Korea) said that the Commission's work on the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties deserved particular attention, in view of the practical difficulties associated with articles 31 and 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | 103 - السيد كيم إين - شول (جمهورية كوريا): قال إن عمل اللجنة بشأن موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات يستحق اهتماما خاصا نظراً للصعوبات العملية المرتبطة بالمادتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
110. Ms. Orosan (Romania), speaking on the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties, said that the draft conclusions provisionally adopted by the Commission, which were general in nature, established a framework for analysis and anticipated the issues to be further explored. | UN | 110 - السيدة أوروسان (رومانيا): تحدثت عن موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسات اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات، فقالت إن مشاريع الاستنتاجات التي اعتمدتها اللجنة بصورة مؤقتة، والتي تعد ذات طبيعة عامة، تضع إطاراً للتحليل وتفترض المسائل التي يتعين مواصلة النظر فيها. |
17. Ms. Chadha (India), referring to the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties, said that her delegation agreed that the rules contained in articles 31 and 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties reflected customary international law. | UN | 17 - السيدة شازا (الهند): في معرض الإشارة إلى موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات أعربت عن موافقة وفدها على أن القواعد الواردة في الفقرتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تعكس القانون الدولي العرفي. |
23. Mr. Sinhaseni (Thailand), speaking on the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties, said that his delegation supported the view that a subsequent agreement was an authentic expression of the will of the parties. | UN | 23 - السيد سينهاسيني (تايلند): تكلم بشأن موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات فأعرب عن تأييد وفده للرأي القائل بأن الاتفاق اللاحق يمثل تعبيراً أصيلاً عن إرادة الأطراف. |
70. Mr. Gharibi (Islamic Republic of Iran) said that the Special Rapporteur's first report on the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties seemed to reveal a conceptual metamorphosis over the years since the inception of the topic as " Treaties over time " in 2008. | UN | 70 - السيد غريبي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن التقرير الأول للمقررة الخاصة بشأن موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات يبدو وكأنه يكشف عن تحوّل مفهومي جرى عبر السنوات التي انقضت منذ بدء هذا الموضوع في عام 2008 تحت عنوان " المعاهدات عبر الزمن " . |
83. Mr. Nolte (Special Rapporteur on subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties) said that the comments on the topic of subsequent agreements and subsequent practice had been constructive and, in his view, generally supportive, including those that had contained some specific critical observations. | UN | 83 - السيد نولتي (المقرر الخاص المعني بالاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات) قال إن التعليقات المبداة على موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة كانت بنّاءة، وأنها في رأيه تنطوي على التأييد بصفة عامة بما في ذلك تلك التعليقات التي احتوت بعض الملاحظات النقدية المحددة. |
11. Mr. Sarkowicz (Poland), noting that treaty interpretation was an ongoing task not only of courts and tribunals but also of governmental officials, said that his delegation fully supported the Commission's efforts with regard to the topic of subsequent agreements and subsequent practice in relation to the interpretation of treaties and hoped that it would result in practical and useful guidelines based on well-established practice. | UN | 11 - السيد ساركوفيكز (بولندا): في معرض ملاحظته بأن تفسير المعاهدات يشكل مهمة متواصلة لا تضطلع بها فقط المراجع القضائية والمحاكم ولكن يتولاها أيضاً المسؤولون الحكوميون، قال إن وفده يؤيد تماماً جهود اللجنة بشأن موضوع الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات، معرباً عن الأمل بأن يؤدي ذلك للتوصل إلى مبادئ توجيهية عملية ومفيدة ومستندة إلى ممارسة مستقرة الرسوخ. |