"موضوع الدعوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the merits
        
    • subject of the proceeding
        
    • merits of the case
        
    • the object of the proceeding
        
    • the subject of an application
        
    • subject matter of the proceeding
        
    • in question
        
    • the substance of the matter
        
    • a merits
        
    • its merits
        
    • at issue the
        
    • subject of the proceedings
        
    • the incriminating
        
    The proceedings on the merits are pending before that court. UN وقد أوشكت المحكمة على مباشرة إجراءاتها بشأن موضوع الدعوى.
    Under German law, courts do not have the power to review an arbitral award on the merits. UN وبموجب القانون الألماني، ليست للمحاكم صلاحية اعادة النظر في قرار تحكيم على أساس موضوع الدعوى.
    Belgium also submitted a request for the indication of provisional measures, in order to protect its rights pending the Court's judgment on the merits. UN وقدمت بلجيكا أيضا طلبا للإشارة بتدابير مؤقتة، من أجل حماية حقوقها إلى حين صدور حكم المحكمة في موضوع الدعوى.
    (b) the subject of the proceeding is the recruitment, renewal of employment or reinstatement of an individual; UN (ب) إذا كان موضوع الدعوى هو توظيف فرد أو تجديد استخدامه أو إعادته إلى وظيفته؛
    The Court will consider the merits of the case later in January. UN وستنظر المحكمة في موضوع الدعوى في وقت لاحق من كانون الثاني/يناير.
    In particular her delegation could see no justification for the requirement that the property should have a connection with the claim which was the object of the proceeding. UN وبوجه خاص، فإن وفدها لا يرى مبررا للشرط الذي يقضي بوجوب وجود صلة بين الممتلكات وبين الادعاء الذي هو موضوع الدعوى.
    (f) A staff member who is entitled to appeal the same administrative decision that is the subject of an application brought by another staff member may request permission from the United Nations Dispute Tribunal to intervene in the matter. UN (و) يجوز للموظف الذي يحق له الطعن في ذات القرار الإداري الذي هو موضوع الدعوى المرفوعة من موظف آخر أن يطلب إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات السماح له بأن يكون طرفا متدخلا في الدعوى,
    The power to determine the subject matter of the proceeding in a way binding on the judge is entrusted to the applicant, who shall state or advance, in the petition itself, the facts constituting or injuring his/her rights, except for any juridical qualification of the facts. UN أما الحق في تقرير موضوع الدعوى على نحو ملزم للقاضي، فيخول لمقدم الدعوى الذي يتعين عليه أن يبين أو يقدم في دعواه بالذات، الوقائع التي تشكل مساساً بحقوقه، فيما عدا تكييف قانوني للوقائع.
    It also submitted a request for the indication of provisional measures, in order to protect its rights pending the Court's judgment on the merits. UN وقدمت أيضا طلبا للإشارة بتدابير تحفظية من أجل حماية حقوقها في انتظار صدور حكم المحكمة في موضوع الدعوى.
    Belgium also submitted a request for the indication of provisional measures, in order to protect its rights pending the Court's judgment on the merits. UN وقدمت بلجيكا أيضا طلبا للإشارة بتدابير مؤقتة، من أجل حماية حقوقها إلى حين صدور حكم المحكمة في موضوع الدعوى.
    Belgium also submitted a request for the indication of provisional measures, in order to protect its rights pending the Court's judgment on the merits. UN وقدمت بلجيكا أيضا طلبا للإشارة بتدابير مؤقتة، من أجل حماية حقوقها إلى حين صدور حكم المحكمة في موضوع الدعوى.
    The Appeals Chamber gave two judgements on the merits and 15 interlocutory decisions. UN وأصدرت دائرة الاستئناف حكمين في طعون بشأن موضوع الدعوى ونحو خمسة عشر قرار في طعون عارضة.
    To this end, there has been a limitation on the presentation of notes by Judges on the merits of the case. UN ولهذه الغاية فرض قيد زمني على تقديم مذكرات القضاة بشأن موضوع الدعوى.
    Article 7 - Jurisdiction on the merits of the case UN المادة ٧ - الولاية القضاية على أساس موضوع الدعوى
    Finally, it requires that the defendant prove that alleged damages that are the subject of the proceeding against him were not caused by his own negligence, which appears to undermine the principle of presumption of innocence. UN وأخيراً فإنه يقتضي أن يثبت المدعى عليه أن الأضرار المزعومة التي تشكل موضوع الدعوى المقامة ضده لا تعزى إلى إهماله الشخصي ومن الواضح أن هذا يقوض مبدأ افتراض البراءة.
    13. France wishes to stress that it could not agree to waive immunity from execution in cases where the property to which the measures of execution apply has no connection with the claim which is the object of the proceeding. UN ٣١ - وتود فرنسا أن تشدد على عدم موافقتها على التنازل عن الحصانة من التنفيذ في الحالات التي لا تكون فيها للممتلكات التي تنطبق عليها إجراءات التنفيذ أي صلة بالطلب الذي هو موضوع الدعوى.
    (f) A staff member who is entitled to appeal the same administrative decision that is the subject of an application brought by another staff member may request permission from the United Nations Dispute Tribunal to intervene in the matter. UN (و) يجوز للموظف الذي يحق له الطعن في ذات القرار الإداري الذي هو موضوع الدعوى المرفوعة من موظف آخر أن يطلب إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات السماح له بأن يكون طرفا متدخلا في الدعوى,
    (e) the employer State and the employee have otherwise agreed in writing, subject to any considerations of public policy conferring on the courts of the State of the forum exclusive jurisdiction by reason of the subject matter of the proceeding. UN (ه) إذا كانت الدولة المستخدمة والمستخدم قد وافقا كتابة على غير ذلك، مع عدم الإخلال بأي اعتبارات متعلقة بالسياسة العامة تخوِّل محاكم دولة المحكمة دون غيرها الولاية القضائية بسبب موضوع الدعوى.
    The court then considered the second case and Mr. Abbou admitted disseminating the text in question. UN وشرعت المحكمة فيما بعد في النظر في القضية الثانية، واعترف السيد عبّو بنشر المقال موضوع الدعوى المرفوعة ضده.
    Furthermore, as the Senegalese courts have not yet ruled on the substance of the matter, that is, the title to the property, the author could have requested that the civil court rule on the substance. UN وبالاضافة إلى ذلك، وبما أن المحاكم السنغالية لم تبت بعد في موضوع الدعوى - أي حق ملكية العقار - فإنه كان بإمكان مقدم البلاغ أن يطلب إلى المحكمة المدنية البت في الموضوع.
    Even on its merits, the argument would seem desperate and invite doubt and suspicion. Open Subtitles حتى لو كان هذا موضوع الدعوى .. الجدال سيكون يائساً ويدعو للشك والريبة
    " The Appeal Court expressed its opinion that the act at issue the refusal to wear military uniform as an expression of a general refusal to do military service was an offence, at the time it was committed, under article 114 of the old Military Criminal Code, just as it is an offence under current law as defined in article 139 of the new Military Criminal Code. UN " لقد أعربت محكمة الاستئناف عن رأيها الذي مفاده أن الفعل موضوع الدعوى - أي رفض ارتداء البزة العسكرية كتعبير عن رفض عام لأداء الخدمة العسكرية - كان يشكل، وقت ارتكابه، جريمة بموجب المادة 114 من القانون الجنائي العسكري القديم، مثلما يشكل جريمة بموجب القانون الراهن، على النحو المحدد في المادة 139 من القانون الجنائي العسكري الجديد.
    Croatia, however, insisted that there continued to be a dispute between Croatia and Serbia regarding persons who had not been submitted to trial either in Croatia or before the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in respect of acts or omissions which were the subject of the proceedings. UN إلا أن كرواتيا أصرت على استمرار وجود منازعة بين كرواتيا وصربيا فيما يتعلق بالأشخاص الذين لم يقدموا للمحاكمة لا في كرواتيا ولا أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن الأعمال أو أوجه التقصير التي تشكل موضوع الدعوى.
    3.2 According to the author, the comparison made in the incriminating statements between Islam and Nazism is just one example of the ongoing campaign by members of the DPP to stir up hatred against Danish Muslims. UN 3-2 ويرى صاحب البلاغ أن المقارنة التي أجريت بين الإسلام والنازية في التصريحات موضوع الدعوى هي مجرد مثال على الحملة التي يشنها أعضاء حزب الشعب الدانمركي لتأجيج مشاعر الكراهية ضد المسلمين الدانمركيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus