"موظفون عموميون" - Traduction Arabe en Anglais

    • public officials
        
    • public servants
        
    • public official
        
    • civil servants
        
    • public officers
        
    The offence of illicit enrichment may be committed by public officials or by private individuals to the detriment of the State. UN وقد يرتكب جريمة الإثراء غير المشروع موظفون عموميون أو أفراد على حساب الدولة.
    Enhanced penalties applied if the offence was committed by public officials in the exercise of official duties. UN وتطبق عقوبات مُشدَّدة إذا ارتكب الجرمَ موظفون عموميون أثناء ممارستهم واجباتهم الرسمية.
    Enhanced penalties applied if the offence was committed by public officials in the exercise of official duties. UN وتطبق عقوبات مُشدَّدة إذا ارتكب الجريمةَ موظفون عموميون أثناء ممارستهم لواجباتهم الرسمية.
    For offences committed by public officials and public servants against State property, the period is doubled where State property is affected; this is determined on a case-by-case basis. UN وفيما يخص الجرائم التي يرتكبها موظفون عموميون في حق ممتلكات الدولة، تُضاعَف المدة في الحالات التي تتأثر فيها ممتلكات الدولة؛ ويتم تجديد ذلك على أساس كل حالة على حدة.
    For the avoidance of doubt, torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, as referred to here, includes conduct by a private entity which would constitute torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment if committed by a public official. UN ومن أجل التوضيح، يعرف هنا التعذيب وغيره من العقوبات أو ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بأنها أعمال يرتكبها كيان خاص وتكون شبيهة بالتعذيب أو غيره من العقوبات أو ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لو كان ارتكبها موظفون عموميون.
    Sections 255 and 256 of the Penal Code criminalize embezzlement, including gross embezzlement committed by public officials. UN تجرِّم المادتان 255 و256 من قانون العقوبات الاختلاس، بما يشمل الاختلاس الجسيم الذي يرتكبه موظفون عموميون.
    In all cases involving public officials, both disciplinary actions and prosecution proceedings can be taken simultaneously. UN ويجوز في جميع القضايا التي يتورط فيها موظفون عموميون أن تُتَّخذ في الوقت نفسه تدابير تأديبية وإجراءات ملاحقة.
    Enhanced penalties applied if the offence was committed by public officials in the exercise of official duties. UN وتطبق عقوبات مُشدَّدة إذا ارتكب الجريمةَ موظفون عموميون أثناء ممارسة واجباتهم رسمية.
    To ensure high-quality counselling, retired public officials with significant experience are employed to work in the centre. UN وبغية ضمان إسداء مشورة رفيعة النوعية، يُعيَّن للعمل في المركز موظفون عموميون متقاعدون ذوو خبرة واسعة.
    Participants included public officials, police investigators, prosecutors, judges and defence counsel. UN وكان من بين المشاركين موظفون عموميون ومحققو شرطة ومدعون عامون وقضاة ومحامو دفاع.
    Corruption cases involving national public officials or national funds which are either administered at a national or State level are tried at the national level. UN وتجرى على المستوى الوطني المحاكمات في قضايا الفساد التي يتورط فيها موظفون عموميون أو تنطوي على أموال وطنية تُدار إمَّا على المستوى الوطني أو على مستوى الولايات.
    Prosecutorial discretion, to the extent established, was circumscribed in one country in the region to acts that did not seriously jeopardize the public interest, if the minimum penalty assigned to the offence did not exceed minor imprisonment and for offences not committed by public officials in the exercise of their functions. UN واقتصرت السلطة التقديرية في الملاحقة القضائية في بلد واحد في المنطقة، بالقدر الذي أُقرِّت به، على الأفعال التي لا تُعرِّض المصلحة العامة لخطر جسيم، وإذا كانت العقوبة الدنيا للجريمة لا تتجاوز السجن غير المشدَّد، وفي غير الجرائم التي يرتكبها موظفون عموميون في معرض الاضطلاع بوظائفهم.
    The indirect commission of the offence was covered in one State party, while it was notably absent in the corresponding bribery offence involving public officials. UN وتشمل الأحكام، في إحدى الدول الأطراف، ارتكاب الجرم بشكل غير مباشر، بينما لوحظ أنَّه غير مشمول تماماً في أحكام مقابلة تتعلق بجرم الرشوة الذي يتورط فيه موظفون عموميون.
    One State party provided for a doubling of the period of limitations for offences committed by public officials where State property was affected; this was determined on a case-by-case basis. UN وينص تشريع إحدى الدول الأطراف على مضاعفة فترة التقادم عن الجرائم التي يرتكبها موظفون عموميون حيثما يلحق الضرر بممتلكات الدولة؛ وهذا ما يتقرَّر على أساس كل حالة على حدة.
    Alleged cases of corruption involving public officials could result in the formation of an investigative committee, which could recommend the imposition of criminal proceedings if the act was deemed to constitute a criminal offence. UN وقد تؤدي قضايا الفساد المزعومة التي يضلع فيها موظفون عموميون إلى تشكيل لجنة تحقيق، يمكنها أن توصي بفرض إجراءات جنائية إذا ارتأت أنَّ الأفعال تشكّل جريمة جنائية.
    The indirect commission of the offence was covered in one State party, while it was notably absent in the corresponding bribery offence involving public officials. UN وشملت الأحكام ارتكاب الجريمة على نحو غير مباشر في إحدى الدول الأطراف، بينما لم تشملها بشكل ملحوظ في الأحكام المقابلة المتعلقة بجريمة الرشوة التي يتورط فيها موظفون عموميون.
    The principle of discretion to prosecute cannot be applied to corruption offences committed by public officials, since this is considered the most effective way of dealing with corruption offences committed by public officials. UN ولا يمكن تطبيق مبدأ الصلاحية التقديرية للملاحقة على جرائم الفساد التي يرتكبها موظفون عموميون لأن هذا يُعتبر الطريقة الأكثر فعّالية للتعامل مع جرائم الفساد التي يرتكبها موظفون عموميون.
    They are public servants in the employ of various institutions such as, in the Federal District, the Directorate General of Health Services of the Federal District Department and the Directorate General of Expert Services of the Attorney—General's Office. UN وهم موظفون عموميون تابعون لمؤسسات مختلفة مثل المؤسسات العامة للمنطقة الاتحادية، واﻹدارة العامة للخدمات الصحية، واﻹدارة العامة لخدمات الخبراء التابعة لمكتب المدعي العام.
    47. The most common and recurrent violations of the right to liberty took the form of arrests made by public servants who had no authority or legal grounds to do so, or were acting in accordance with laws or regulations clearly incompatible with international principles. UN 47- وقد اتخذ أكثر أنواع انتهاكات الحق في الحرية شيوعاً وتكراراً شكل عمليات اعتقال قام بها موظفون عموميون ليست لديهم سلطة - أو أسباب قانونية - للقيام بذلك، أو كانوا يتصرفون وفقاً لقوانين أو أنظمة تتنافى بوضوح مع المبادئ الدولية.
    Similarly, in another country the prosecution could refrain from instituting criminal proceedings only where the offences concerned did not seriously affect the public interest, although the principle of discretion to prosecute did not apply to offences committed by a public official in the exercise of his or her duties. UN وبالمثل، ففي بلد آخر، لا يمكن للنيابة العامة أن تمتنع عن إقامة الدعوى الجنائية إلا إذا كانت الجرائم المعنية لم تؤثر على المصلحة العامة تأثيرا جسيما، ولو أنَّ مبدأ السلطة التقديرية في الملاحقة القضائية لا ينطبق في الجرائم التي يرتكبها موظفون عموميون في معرض الاضطلاع بوظائفهم.
    The civil servants carry out the executive responsibilities of these administrative units. UN ويتولى المسؤوليات التنفيذية في هذه الوحدات الإدارية موظفون عموميون.
    He also recognized the responsibility of the State and apologized for the serious human rights violations perpetrated by public officers. UN وأقر أيضاً بمسؤولية الدولة واعتذر عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبها موظفون عموميون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus