"موظفو الأمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations staff in
        
    • United Nations personnel in
        
    • United Nations staff members in
        
    • United Nations staff on
        
    • staff members at
        
    • United Nations personnel within
        
    The constant dangers faced by United Nations staff in the field highlight the urgency with which the safety and security of these persons must be addressed. UN إن الأخطار المستمرة التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة في الميدان تسلط الضوء على الإلحاحية التي يجب أن تعالج بها سلامة هؤلاء الأشخاص وأمنهم.
    37. During the reporting period, there were no direct threats against United Nations staff in Guinea-Bissau. UN 37 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتعرض موظفو الأمم المتحدة في غينيا - بيساو لأي تهديدات مباشرة.
    United Nations staff in police components UN موظفو الأمم المتحدة في عناصر الشرطة
    United Nations personnel in the region have indicated that the Government of Lebanon has positioned the Lebanese armed forces outside the camps, apparently to enforce this policy. UN وأشار موظفو الأمم المتحدة في المنطقة إلى أن حكومة لبنان ترابط بقوات عسكرية لبنانية خارج المخيمات من أجل إنفاذ هذه السياسة على ما يبدو.
    The Committee recognizes the difficulties and risks faced by United Nations personnel in reaching and providing assistance to the populations of the affected countries. UN وتعترف اللجنة بالصعوبات والمخاطر التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة في الوصول إلى سكان البلدان المتضررة وتقديم المساعدة إليهم.
    United Nations staff members in Nepal are advised to exercise a high degree of caution. UN ويُنصح موظفو الأمم المتحدة في نيبال بتوخي الحرص البالغ.
    While the overall situation in Darfur has continued to deteriorate, United Nations staff on the ground report a slight improvement in the attitudes and behaviour of individual police officers. UN وفي حين استمرت الحالة في دارفور عموما في التدهور، يفيد موظفو الأمم المتحدة في الميدان عن حدوث تحسن طفيف في مواقف فرادى رجال الشرطة وسلوكهم.
    At my request, UNICEF is leading an inter-agency task force to develop and implement the United Nations Girls' Education Initiative and United Nations staff in 50 countries are involved in collaborative activities related to girls' education. UN وتترأس اليونيسيف، بناء على طلبي، فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لوضع وتنفيذ مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات، ويشترك موظفو الأمم المتحدة في 50 بلدا في تنفيذ أنشطة تعاونية تتصل بتعليم البنات.
    Security for United Nations staff in such areas is often poor, requiring a constant and vigilant watch and close consultation by Headquarters. UN وغالبا ما تكون الأوضاع الأمنية التي يعمل فيها موظفو الأمم المتحدة في هذه الأماكن أوضاعا سيئة وتتطلب مراقبة يقظة مستمرة ومشاورات متواصلة من جانب المقر.
    It reviews security plans formulated by United Nations staff in each country and ensures that each duty station has an adequate state of preparedness regarding contingency planning. UN ويستعرض المكتب الخطط الأمنية التي يضعها موظفو الأمم المتحدة في كل بلد، ويكفل توافر حالة كافية من التأهب لوضع خطط في حالات الطوارئ في كل مركز من مراكز العمل.
    51. These security challenges to the integrity of the international zone, and the continuing threat of kidnapping, highlight the risks faced by the United Nations staff in Baghdad. UN 51 - وتبرز هذه التحديات الأمنية لسلامة المنطقة الدولية، إلى جانب تزايد خطر الاختطاف، المخاطر التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة في بغداد.
    16. United Nations staff in East Timor have on numerous occasions witnessed militia members perpetrating acts of violence in full view of heavily armed police and military personnel who either stood by and watched or actively assisted the militia. UN 16- وشاهد موظفو الأمم المتحدة في تيمور الشرقية عدة مرات أعضاء الميليشيا يقومون بأعمال عنف على مرأى من أفراد الشرطة والجيش المدججين بالسلاح الذين ظلوا واقفين يتفرجون أو ساعدوا الميليشيا بنشاط.
    14. In the light of the ongoing security threats to United Nations staff in the field, FICSA continues to urge the United Nations and its specialized agencies to harmonize security measures for United Nations staff so that they apply to international and local staff equally. UN 14- وفي ضوء استمرار التهديدات الأمنية الجارية التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة في الميدان فإن الاتحاد يواصل حث الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة على تنسيق التدابير الأمنية لموظفي الأمم المتحدة بحيث تنطبق على كل الموظفين الدوليين والموظفين المحليين على قدم المساواة.
    United Nations staff in Geneva UN موظفو الأمم المتحدة في جنيف
    54. United Nations personnel in Côte d'Ivoire have been affected mostly by crime, particularly in Abidjan. UN 54 - يتضرر موظفو الأمم المتحدة في كوت ديفوار من الجريمة في معظم الأحيان، وبخاصة في أبيدجان.
    The greater risks faced by United Nations personnel in the course of implementing programmes and activities called for better information tools, better analysis of threats and better utilization of resources in order to minimize those risks. UN واقتضت المخاطر الأكبر التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة في سياق تنفيذ البرامج والأنشطة المطلوبة، وسائل أفضل للمعلومات وتحليلاً أفضل للتهديدات واستخداماً أفضل للموارد من أجل التقليل إلى أدنى حد من هذه المخاطر.
    22. The Board expressed serious concern over the increasing safety and security risks faced by United Nations personnel in many parts of the world. UN 22 - أعرب المجلس عن القلق الشديد إزاء ازدياد مخاطر السلامة والأمن التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة في أرجاء كثيرة من العالم.
    We call on all Member States to contribute constructively to this process, so that we can reach agreement on a protocol and demonstrate our full support for the work of United Nations personnel in the field. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تساهم بشكل بناء في هذه العملية، حتى يمكننا التوصل إلى اتفاق حول صياغة بروتوكول في هذا الشأن، وبيان دعمنا الكامل للأعمال التي يضطلع بها موظفو الأمم المتحدة في الميدان.
    Given the increasingly difficult and dangerous conditions faced by United Nations personnel in many places of the world, CEB underscored the urgent need to strengthen the United Nations security framework to protect staff and allow operations to continue in insecure and unstable environments. UN وإزاء تزايد الظروف الصعبة والخطرة التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة في كثير من الأماكن في العالم، أكد مجلس الرؤساء التنفيذيين الحاجة الملحة لتقوية الإطار الأمني للأمم المتحدة من أجل حماية الموظفين والسماح باستمرار العمليات في بيئات غير آمنة أو مستقرة.
    Overall, United Nations staff members in the UNMIS area of responsibility were subjected to 4 incidents of arrest and detention, 13 cases of assault and harassment and 19 cases of robbery and theft. UN وبصفة عامة، تعرض موظفو الأمم المتحدة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية البعثة إلى 4 من حوادث الاعتقال والاحتجاز، و 13 حالة من حالات الاعتداء والمضايقة، و 19 حالة سطو وسرقة.
    Currently, instructions have been given not to approach the storage areas, and the Unit assesses that the risk to United Nations staff on cantonments is acceptable as long as the arms monitors follow those safety instructions. UN وفي الوقت الحالي، أعطيت تعليمات بعدم الاقتراب من مواقع التخزين، وترى الوحدة حسب تقييمها أن المخاطر التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة في مواقع التجميع مخاطر مقبولة ما دام أفراد رصد الأسلحة يتبعون تلك التعليمات المتعلقة بالسلامة.
    ▪ Compensatory and insurance arrangements equivalent to those of staff members at the D-2 level, including provision for: UN ترتيبات للتعويض والتأمين تعادل ما يتمتع به موظفو الأمم المتحدة في الرتبة مد-2، وتتضمن:
    United Nations personnel within the joint advance team have worked to establish an initial operating capability, and conduct logistics and security assessments in preparation for field visits. UN وعمل موظفو الأمم المتحدة في إطار الفريق المتقدم، من أجل إنشاء قدرة تشغيلية أولية وإجراء تقييمات لوجستية وأمنية في إطار التحضير للزيارات الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus