"موظفو الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • government officials
        
    • government employees
        
    • public servants
        
    • government personnel
        
    government officials were subject to higher fines or imprisonment or could lose the right to serve in certain posts. UN ويخضع موظفو الحكومة لغرامات أكبر أو للسجن ويمكن أن يفقدوا الحق في الخدمة في وظائف معينة.
    government officials and commanding officers should be held accountable for any action or omission allowing such forces to continue with their activities. UN وينبغي أن يخضع موظفو الحكومة والضباط الآمرون للمحاسبة على أي عمل أو تقصير يجعل هذه القوات تواصل أنشطتها.
    The Ombudsman's mandate is to protect all citizens from violations by government officials. UN وتشمل ولاية أمين المظالم حماية جميع المواطنين من الانتهاكات التي يرتكبها موظفو الحكومة.
    A review was carried out of Decree No. 880 concerning the 30 per cent discount of the bonus awarded to government employees for their children. UN وتمت مراجعة المرسوم رقم 880 المتعلق بتخفيض المكافأة التي يتلقاها موظفو الحكومة لصالح أطفالهم بنسبة 30 في المائة.
    Are these public services ready to respond to a post-2015 development agenda? What is the mindset of public servants and do they have the ethos, behavioural patterns, and motivation to deliver on a sustainable development agenda? UN والسؤالان المطروحان هنا هما: هل أجهزة الخدمة العامة مستعدة للتعامل مع خطة التنمية لما بعد عام 2015؟ وكيف يفكر موظفو الحكومة وهل يمتلكون الروح المطلوبة وأنماط السلوك والمحفزات اللازمة لإنجاز خطة التنمية المستدامة؟
    It was not uncommon for government officials and others to note that in this sense regroupement had been a " success " . UN ولم يكن من غير المألوف أن يشير موظفو الحكومة وغيرهم الى أن إعادة التجميع كانت " ناجحة " من هذا المنطلق.
    Central government officials expressed their deep concern to the Representative, and called for help from the international community to overcome the problem. UN وقد أعرب موظفو الحكومة المركزية للممثل عن قلقهم الشديد وطلبوا مساعدة المجتمع الدولي للتغلب على هذه المشكلة.
    Moreover, there was also concern over the impunity enjoyed by those government officials involved in past human rights violations. UN وفضلاً عن ذلك، كان هناك قلق بشأن الحصانة التي يتمتع بها موظفو الحكومة المتورطون في انتهاكات حقوق اﻹنسان التي حدثت في الماضي.
    The competent government officials of these countries admitted to the Special Rapporteur that they had not been officially informed of the imprisonment or sentencing of the detained juveniles. UN وقد اعتـرف موظفو الحكومة المختصون في هذين البلدين للمقـررة الخاصة أنـه لم يتـم إبلاغهم رسميا بسجـن الحدثين الموقوفين أو الحكم عليهما.
    government officials, development workers, media and other relevant stakeholders receive gender training as part of advocacy for mainstreaming gender training. UN يتلقى موظفو الحكومة والعاملون في مجال التنمية ووسائط الإعلام وأصحاب المصلحة الآخرون تدريباً في المجال الجنساني كجزء من الدعوة إلى تعميم التدريب الجنساني.
    government officials had discussed the implications of ratification in panels organized by non-governmental organizations, legal experts and academic institutions. UN ولقد ناقش موظفو الحكومة اﻵثار المترتبة على التصديق وذلك في أفرقة نظمتها منظمات غير حكومية، وخبراء قانونيين ومؤسسات أكاديمية.
    MoWCA also organized round table discussions on next periodical CEDAW reporting where government officials, NGOs and civil society actively participated. UN ونظمت الوزارة ذاتها مناقشات مائدة مستديرة بشأن إعداد التقرير الدوري التالي للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة شارك فيها بنشاط موظفو الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    The Government of Afghanistan is now negotiating compliance and government officials suspected of links to illegal armed groups continue to be monitored for their involvement. UN وتتفاوض حكومة أفغانستان الآن على عملية الامتثال، ويوضع موظفو الحكومة المشكوك في اتصالهم بالجماعات المسلحة غير الشرعية تحت الرقابة لما يقومون به من نشاط.
    184. government officials cannot be actively involved in political activities. UN 184- لا يستطيع موظفو الحكومة المشاركة في الأنشطة السياسية، بصورة فعالة.
    On visits to Harper, local government officials complained about MODEL control, such as checkpoints, and the lack of United Nations security. UN وأثناء الزيارات إلى هاربر اشتكى موظفو الحكومة المحليون من سيطرة حركة مناصرة الديمقراطية في ليبريا، من قبيل نقاط التفتيش، وانعدام الأمن الذي توفره الأمم المتحدة.
    73. At this stage of the implementation of the peace process and reconstruction, it is important that sacrifices are made and government officials must live by examples. UN 73- وينبغي بذل التضحيات ويجب أن يكون موظفو الحكومة قدوة في هذه المرحلة من تنفيذ عملية السلام وإعادة البناء.
    JS1 further explained that Tamil, though recognized as an official language, is not spoken by government officials in the Up-country plantation areas, which makes it difficult for Tamil people to interact with officials. UN وأوضحت الورقة المشتركة أن التاميلية، وإن كانت تحظى بالاعتراف كلغـة رسمية، لا يتكلمها موظفو الحكومة في مناطق المزارع في الجزء الداخلي من البلد، ممّا يصعِّب على التاميل أمر التعامل معهم(103).
    This innovative structure, in which government officials are not actually informed of the witness's location, has provided witnesses to crimes committed by government agents a much higher level of protection than most systems that rely solely on the government to provide protection. UN وفي هذا الهيكل المبتكر لا يكون المسؤولون الحكوميون في الواقع على علم بمكان الشاهد، حيث وفّر للشهود على الجرائم التي يرتكبها موظفو الحكومة مستوى من الحماية أعلى من معظم النظم التي تعتمد فقط على الحكومة لتوفير الحماية.
    It has now been eight months since government employees have been paid. UN ولم يتقاض موظفو الحكومة أجورهم منذ ثمانية شهور.
    government employees of central state administrative organs as at October 1st, 2001, by grade and by gender UN موظفو الحكومة في الأجهزة الإدارية المركزية للدولة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001، حسب المرتبة والجنس
    Furthermore, it draws upon lessons learned from the reform periods and the Goals to explore whether public servants have the requisite ethos, behavioural patterns and motivation to successfully deliver on the sustainable development agenda. UN وعلاوةً على ذلك، تستخلص الورقة الدروس من فترات الإصلاح والأهداف الإنمائية للألفية للنظر فيما إذا كان موظفو الحكومة لديهم الروح المطلوبة وأنماط السلوك والمحفزات اللازمة لإنجاز خطة التنمية المستدامة.
    In case of housing allowance and government accommodation, both male and female government personnel have equal rights. UN وفي حالة بدلات السكن والإسكان الحكومي، يتمتع موظفو الحكومة من الذكور والإناث بحقوق متساوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus