"موظفين إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • staff to
        
    • personnel to
        
    • staff members to
        
    • officials to
        
    • of staff for
        
    • staff into
        
    • of staff member in
        
    • to more
        
    Since then, the European Union has reiterated its readiness to deploy staff to Kosovo in the functional areas of police, justice and customs. UN ومنذ ذلك الحين، كرر الاتحاد الأوروبي الإعراب عن استعداده لإيفاد موظفين إلى كوسوفو للعمل في المجالات الفنية المتعلقة بالشرطة والقضاء والجمارك.
    In accordance with standard practice, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support subsequently dispatched staff to Rwanda for a predeployment visit, which will provide final confirmation of readiness to deploy. UN ووفقا للممارسة المتبعة قامت لاحقا كل من إدارة عملية حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بإيفاد موظفين إلى رواندا في إطار زيارة قبل النشر للحصول على تأكيد نهائي بأن الكتائب جاهزة للنشر.
    4 staff to 13 clients in DFS and all peacekeeping and special political missions UN 4 موظفين إلى 13 زبونا في إدارة الدعم الميداني وجميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة
    Discussions are under way as to the feasibility of arranging the secondment of personnel to the Situation Centre and the OAU Conflict Management Centre. UN ولا تزال المناقشات جارية بشأن جدوى ترتيب إعادة موظفين إلى مركز العمليات ومركز إدارة المنازعات لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    He immediately began deploying personnel to East Timor, in particular in the areas of political affairs, electoral assistance, administration and logistics. UN وقد بدأ على الفور إيفاد موظفين إلى تيمور الشرقية، وبوجه خاص في مجالات الشؤون السياسية والمساعدة الانتخابية واﻹدارة والسوقيات.
    Travel by two staff members to Geneva to participate in G to P examinations UN سفر موظفين إلى جنيف للاشتراك في امتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية
    3 staff to 10 staff from DFS and all peacekeeping and special political missions UN 3 موظفين إلى 10 زبائن من إدارة الدعم الميداني وجميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة
    6 staff to 30 clients in DFS UN 6 موظفين إلى 30 زبونا في إدارة الدعم الميداني
    At the present time, in view of the lack of additional space, it would be difficult to add staff and equipment, as well as to redeploy staff, to the Geneva office. UN ولكن يصعب اﻵن، نظرا لعدم توفر أماكن إضافية، زيادة عدد الموظفين والمعدات ونقل موظفين إلى مكتب جنيف.
    I have redeployed staff to the Media Division to establish a modest United Nations News Service. UN وقد قمت بنقل موظفين إلى شعبة وسائط اﻹعلام ﻹنشاء دائرة متواضعة لﻷنباء تابعة لﻷمم المتحدة.
    Despite this, UNDP had successfully deployed staff to such areas within the first two weeks after the disaster struck. UN وعلى الرغم من ذلك، استطاع البرنامج الإنمائي أن يوفد موظفين إلى تلك المناطق في غضون الأسبوعين الأولين من وقوع الكارثة.
    It is further expected that other member organizations of the Collaborative Partnership on Forests might be in a position to second staff to the secretariat. UN ويتوقع كذلك أن يكون بوسع منظمات أخرى أعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، إعارة موظفين إلى الأمانة.
    :: Urge Collaborative Partnership on Forests and Forum members to second staff to the secretariat UN :: حث الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات وفي المنتدى على انتداب موظفين إلى الأمانة
    MINUSMA subsequently deployed staff to the national coordination structure and provided logistical and material support. UN وقامت البعثة المتكاملة لاحقا بنشر موظفين إلى هيكل التنسيق الوطني وقدمت الدعم اللوجستي والمادي.
    Since the secretariat and the GM relocated staff to the LAC RCU, the REC has been able request support from the RCU in any area of facilitation of its work. UN ومنذ أن نقلت الأمانة والآلية العالمية موظفين إلى وحدة التنسيق الإقليمي هذه، بات باستطاعة اللجنة التنفيذية الإقليمية أن تطلب الدعم من وحدة التنسيق الإقليمي في أي مجال من مجالات تيسير عملها.
    Discussions are under way on the feasibility of arranging a secondment of personnel to the Department of Peacekeeping Operations Situation Centre and the OAU Conflict Management Centre. UN وتجري المناقشات الآن بشأن جدوى وضع ترتيبات لانتداب موظفين إلى مركز العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام ومركز إدارة النـزاعات التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    The EUPM Commissioner will serve as a member of the Commission, while the Mission will second personnel to the Commission's secretariat. UN وسيكون مفوض بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي أحد أعضاء هذه اللجنة، في حين ستقوم البعثة بإعارة موظفين إلى أمانة اللجنة.
    An agreement for the contribution of personnel to the Tribunal has been signed with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وتم التوقيع مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على اتفاق للمساهمة بتقديم موظفين إلى المحكمة.
    Likewise, there was no staff member assigned to handle and manage engineering assets in the sectors and in the team site. UNMIS has accepted OIOS recommendations related to the prompt release of staff members to the Property Management Section. UN كذلك لم يُعين أي موظف لتدبير أمور الأصول الهندسية وإدارتها في القطاعات وفي موقع الفريق وقبلت البعثة توصيات المكتب المتصلة بإرسال موظفين إلى قسم إدارة الممتلكات على وجه السرعة.
    Finland also continues to send officials to the operational headquarters of EU NAVFOR Atalanta. UN وتواصل فنلندا أيضا إرسال موظفين إلى مقر العمليات التابع لعملية أطلنطا.
    The Department of Field Support accepted the recommendation, indicating that the standard operating procedures relating to on-boarding of staff for United Nations peace operations, issued in April 2008 and circulated to missions, provides guidance regarding the financial disclosure requirement. UN وقبلت إدارة الدعم الميداني التوصية، مشيرة إلى أن الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بضم موظفين إلى عمليات الأمم المتحدة للسلام، الصادرة في نيسان/أبريل 2008 والتي تم تعميمها على البعثات، تتضمن توجيهات تتعلق بشرط الكشف عن الذمة المالية.
    The exercise included the relocation of staff into the new MOSS-compliant headquarters in Addis Ababa UN شملت العملية نقل موظفين إلى المقر الجديد الذي يمتثل لمعايير العمل الأمنية الدنيا في أديس أبابا
    M4.2 Percentage of requests for surge capacity support met within 56 days (from formal request to arrival of staff member in country, in accordance with CCCs) UN الإدارة 4-2 النسبة المئوية لطلبات الحصول على دعم لزيادة القدرات التي تمت تلبيتها في غضون 56 يوما (منذ تاريخ صدور طلب رسمي إلى وصول موظفين إلى البلد، وفقا للالتزامات الأساسية المنقحة لليونيسيف إزاء الأطفال في الأعمال الإنسانية
    Umoja was successful in increasing the number of staff with the requisite essential skills and experience from fewer than 10 to more than 20 during the reporting period. UN وحقق أوموجا نجاحا في زيادة عدد الموظفين المستوفين للمهارات والخبرة الأساسية اللازمة بحيث ارتفع من 10 موظفين إلى أكثر من 20 موظفا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus